Песни на крыле времени

10 января в 05:44
39 просмотров

Людмила ОСАДЧАЯ                                                                                                                   

Имя Байдымат Кечеруковой, народного поэта КЧР, композитора, автора поэтических и песенных сборников, известно далеко за пределами республики. Любой ее песенник затрагивает дремлющие струны души и пробуждает лирические чувства, что так ценно в наше далеко не романтическое время. А что объединяет людей как душевная песня, –  и не важно, где – в концертном ли зале, на семейном или корпоративном празднике?
Благодаря мастерству перевода поэтессы Кечеруковой многим горцам по-новому открылись тексты известных русских и украинских песен и романсов на карачаевском языке: “Ой, цветет калина”, “Темно-вишневая шаль”, “Мисяць на ниби”, “Ти ж мене пидманула” и других.
Волшебную силу песни Байдымат Сеит-Мазановна открыла для себя еще в далеком детстве в Киргизии: “Помню, я вместе с мамой и другими доярками еще затемно выезжали на грузовике навстречу утренней зорьке, к летним пастбищам. С песнями! И этот многоголосый и разноязычный хор женщин-тружениц разных национальностей из числа депортированных и местных народов захватывал дух, дарил крылья”…
Имя Байдымат Кечеруковой, народного поэта КЧР, композитора, автора поэтических и песенных сборников, известно далеко за пределами республики. Любой ее песенник затрагивает дремлющие струны души и пробуждает лирические чувства, что так ценно в наше далеко не романтическое время. А что объединяет людей как душевная песня, –  и не важно, где – в концертном ли зале, на семейном или корпоративном празднике?
Благодаря мастерству перевода поэтессы Кечеруковой многим горцам по-новому открылись тексты известных русских и украинских песен и романсов на карачаевском языке: “Ой, цветет калина”, “Темно-вишневая шаль”, “Мисяць на ниби”, “Ти ж мене пидманула” и других.
Волшебную силу песни Байдымат Сеит-Мазановна открыла для себя еще в далеком детстве в Киргизии: “Помню, я вместе с мамой и другими доярками еще затемно выезжали на грузовике навстречу утренней зорьке, к летним пастбищам. С песнями! И этот многоголосый и разноязычный хор женщин-тружениц разных национальностей из числа депортированных и местных народов захватывал дух, дарил крылья”…В 2008 году родился сборник ее песен “Не уходи” с переводом на родной язык, мгновенно завоевавший популярность в республике.
Но, пожалуй, самым востребованным стал детский песенник Б. Кечеруковой “Давай споем”, изданный 20 лет назад. Он появился как раз в то время, когда в обществе поменялись нравственные ориентиры и на задний план отошли многие духовные ценности, вместе с почившей в бозе государственной идеологией. С книжных полок исчезли и детские песенники – старые песни устарели вместе с упраздненными октябрятским и пионерским движениями. Растерянному в чехарде перестроечных процессов педагогическому сообществу, работающему в детских садах и начальных классах на уроках пения и музыки, разучивать с детьми стало совершенно нечего. Именно в эти сложные времена Б. Кечерукова организовала первый в республике детский вокальный ансамбль “Баппаханла” (“Одуванчики”),  кстати, в этом уникальном коллективе выросли и нынешние звезды эстрады республики: Альбина Токова, Амина Шидакова, Аида Деккушева, чьи песни давно стали кавказскими хитами. Для своего доморощенного коллектива в содружестве с местными композиторами Фатимой Токовой и Риммой Ортабаевой она написала немало песен на родном языке. И каждая из них подкупала искренностью, тонким лиризмом, где сквозь призму детского восприятия мира воспевались нежность и ласковое слово матери, неповторимая красота родных мест, благородство обычаев горцев, преданность друзей, отвага героев. Главное – эти песни передавали детям знания, как жить в мире, согласии, с честью и достоинством, и буквально каждая строфа “выстреливала” на мелодической интонации. Опробованные на сцене в исполнении детского ансамбля “Баппаханла”, который гастролировал по городам и весям республики, и имел большой успех в школах и детских садах, эти песни сами просились для публикации. Так родился этот уникальный детский песенник на карачаево-балкарском и ногайском языках, (перевод текстов осуществили народный поэт КЧР Аскербий Керейтов и Фатима Деккушева). После выхода в свет песенник стал “работать” как у нас в республике, так и Кабардино-Балкарии, в ногайских аулах Дагестана и Ставрополья…
Как сказала музыкальный работник ДОУ “Солнышко” г. Карачаевска Вера Прокопович, вот уже на протяжении 20 с лишним лет этот песенный сборник, сопровождаемый нотами, не сходит с пюпитра ее фортепиано – все песни в детском саду любимы, и дети их с удовольствием исполняют – и в хоре, и соло, причем независимо от национальности. Несомненно, они прошли испытание временем, и уже давно назрела необходимость переиздания этого сборника, потому что это одно из достояний республики.
Подтверждением сказанному уважаемым в народе музыкальным педагогом Карачаевска стал прошедший на днях в детской музыкальной школе поселка Правокубанский тематический вечер, посвященный 20-летнему юбилею детского песенника “Давай споем” Байдымат Кечеруковой, куда были приглашены поэтесса и ее соавторы Фатима Токова и Римма Ортабаева, представители творческой интеллигенции, родители учащихся ДМШ, а также глава администрации поселка энергетиков Эдуард Эльканов, который, кстати, во многом поддерживает местных музыкантов. Организаторы юбилейного вечера, преподаватель по классу национальной гармоники Правокубанской ДМШ Зухра Айбазова и директор местного Дома культуры Любовь Темирова, построили сценарий таким образом, чтобы зрители дали оценку мастерству вокалистов и гармонистов, исполнивших песни и мелодии из репертуарного сборника Б. Кечеруковой “Давай споем” и поближе познакомились с творчеством поэта-песенника. Присутствующих покорили мастерством владения инструментов, виртуозной игрой на гармонике и одновременным исполнением песен Джанета Халилова, Лейла Кечерукова, Зухра Хатуева, Анжела Таушунаева и другие. Канву этому слаженному ансамблю создавал доулист Зейтун Согаев. “Я расскажу вам песню”, – говорил когда-то известный в середине прошедшего века певец Марк Бернес… И всегда была затянувшаяся тишина перед взрывом оваций. Эта ассоциация невольно возникала, когда я слушала на протяжении более двух часов “пересказ” песенника-юбиляра языком гармоники и слаженного квартета, переходящего в октет или распадавшегося на дуэты, чтобы потом вновь воссоединиться в ансамбль, в чьим звучании чувствуются и натянутость тетивы, и трепетность струны, и одухотворенность поющих в унисон. За аплодисментами дело не стало, но я видела повлажневшие глаза родителей, радующихся за своих детей.
Была взволнована и автор песенника-юбиляра Байдымат Кечерукова. Ее песни прошли апробацию несколькими поколениями, и сегодня они продолжают звучать искренне, свежо, и исполнители каждый раз, открывая в них что-то новое, вкладывают в них свою интерпретацию, подсказанную сердцем.
В своем выступлении Байдымат Кечерукова поделилась с  присутствующими творческими планами и от всей души поблагодарила юных музыкантов-вокалистов за прекрасный концерт – ретроспективу песенника “Давай споем”.

Людмила ОСАДЧАЯ
Поделиться
в соцсетях