Грустное новоселье

21 июня в 05:10
 просмотров

В Черкесске открылся новый офис Союза писателей КЧР. Открылся там же, на Первомайской, 49, где он располагался и раньше, правда, теперь только в одной комнате с подержанной мебелью, но писатели республики рады и этому – ведь несколько лет офиса у организации не было совсем.
Торжественная церемония открытия переросла в дискуссию, основой которой стала проблема выживания национальной литературы в нынешних условиях. Как отметила председатель Союза писателей КЧР Лейла Бекизова, проблема исчезновения национальных литератур сегодня весьма и весьма остра, но этому процессу можно и нужно противостоять. “Без национальной литературы сам язык долго не проживет. В Черкесске открылся новый офис Союза писателей КЧР. Открылся там же, на Первомайской, 49, где он располагался и раньше, правда, теперь только в одной комнате с подержанной мебелью, но писатели республики рады и этому – ведь несколько лет офиса у организации не было совсем.
Торжественная церемония открытия переросла в дискуссию, основой которой стала проблема выживания национальной литературы в нынешних условиях. Как отметила председатель Союза писателей КЧР Лейла Бекизова, проблема исчезновения национальных литератур сегодня весьма и весьма остра, но этому процессу можно и нужно противостоять. “Без национальной литературы сам язык долго не проживет. Сегодня писательский труд убыточен и непопулярен, пишущего на национальном языке некому переводить на русский, ибо труд переводчиков не оплачивается. В общем, вопросов много, и хорошо, что наконец мы все смогли собраться здесь, чтобы обсудить эти проблемы и попытаться сообща найти их решение”.
 Да, раньше авторов больше волновало не отсутствие публикаций, а отсутствие вдохновения, сегодня, жаловались собравшиеся, национальных литератур словно не существует. Глобализация губительна для литератур небольших по численности народов, первыми растворятся в интернациональном потоке именно представители немногочисленных этносов. Но в сегодняшнем мире просто невозможно развитие литературы в замкнутой информационной среде. Талантливое слово должно находить своего читателя не только в языковой среде автора, но и душах представителей других этносов. Однако, сегодня нет и не предвидится финансирования переводчиков с национальных языков на русский, нет работы с молодыми авторами. На это в республике просто нет денег. Глупо обсуждать вопрос о создании условий перевода произведений кавказских писателей на русский язык, когда нет денег даже на оплату коммунальных платежей вновь открытого Союза писателей республики. Писатели вынуждены буквально побираться, искать спонсоров.
Как говорили выступающие, в свое время русский язык сделал возможным межнациональное общение на Северном Кавказе, способствовал межнациональной консолидации. Неоспоримым фактом является то, что национальная литературная традиция возникла под непосредственным влиянием русской литературы. Во многом благодаря русскому языку, связавшему между собой многочисленные горские народы, Северный Кавказ стал восприниматься не только как географическое, но и как самостоятельное и единое духовно-культурное пространство. В советский период на Северном Кавказе была проделана огромная культурно-просветительская работа. Развитая система государственной поддержки культуры включала в себя деятельность по переводу на национальные языки русской и мировой литературы, создание библиотек с русскоязычными и национальными фондами, создание национальных театров и кинематографа.
 Сегодня культурно-ценностные ориентиры советской эпохи теряют значимость, а новые не создаются.
Фактически, говорилось на открытии нового офиса Союза писателей КЧР, от культурной катастрофы Кавказ спасают только духовно-культурные основы. Пушкин, даже в национальных переводах, – по-прежнему лучшая защита от экстремизма. Но паразитирование на культурно-просветительском заделе иных эпох рано или поздно закончится. Для того, чтобы хоть как-то переломить ситуацию, необходимо, прежде всего, осознать необходимость поддержки национальных культур и русского языка как стратегическую задачу. Необходимо возрождение и поддержка Союза писателей республики, пропаганда национальных литератур, переводы произведений горских авторов на русский язык. К сожалению, во властных кругах страны многие до сих пор не понимают, что культурное процветание – основа и залог сохранения политической стабильности.

Ольга МИХАЙЛОВА
Поделиться
в соцсетях