След на земле…

9 июля в 05:38
 просмотров

Минул год без Хизира Абитова, народного поэта Карачаево-Черкесии, замечательного человека, оставившего неизгладимый след в черкесской литературе, в сердцах почитателей его таланта, друзей, близких.
Всю жизнь в нем боролись две сущности – физика и лирика. Не быть физиком для мужчины советской эпохи означало, что ты уклоняешься от эпохальных процессов индустриализации страны, которые выпали на годы его юности. И поэтический настрой души Абитова определил его профессиональный выбор – он решил стать зодчим.

Минул год без Хизира Абитова, народного поэта Карачаево-Черкесии, замечательного человека, оставившего неизгладимый след в черкесской литературе, в сердцах почитателей его таланта, друзей, близких.
Всю жизнь в нем боролись две сущности – физика и лирика. Не быть физиком для мужчины советской эпохи означало, что ты уклоняешься от эпохальных процессов индустриализации страны, которые выпали на годы его юности. И поэтический настрой души Абитова определил его профессиональный выбор – он решил стать зодчим.

В 1965 году Хизир поступил в Новочеркасский политехнический институт. Здесь – то в годы совместной учебы я и познакомился с Абитовым. Скромный, тихий, спокойный, выдержанный – в нем чувствовались внутренняя сила и обстоятельность. В то же время в характере угадывалась поэтическая душа, мягкая, лиричная. Общение с ним приводило к душевному равновесию всякого, кто находился в его обществе.
После окончания института наши дороги разошлись. Он вернулся на малую родину, я поступил в аспирантуру и уехал в Киев.
Многие годы Хизир Яхъяевич отдал строительной отрасли. Не занимая высоких чиновничьих должностей, он всегда находился на самых ответственных участках широко развернувшегося строительства жилых и промышленных объектов в автономной области, которые до сих пор служат людям, делая их жизнь комфортной и счастливой. Казалось бы, судьба определилась. Но, видно, лирическое, поэтическое начало, не дававшее покоя все эти годы, вышло наружу. Поэзия, от которой он не уходил ни на минуту, когда проза жизни диктовала свои жесткие правила, все-таки победила. Он оставляет производственную деятельность и полностью отдается литературному творчеству и уходит в писательскую организацию.
Этот шаг был далеко не простым для него и для его семьи. Очень сложно определить, что лучше для человека: работа, дающая солидные материальные блага, или творчество, наполняющее мир чудными словами и звуками? Хизир Яхъяевич свой выбор сделал. И заслуживает восхищение то, с какой энергией он взялся за просветительскую деятельность по популяризации произведений национальных поэтов и писателей народов, населяющих республику. Ни одно собрание писательской организации, посвященное чествованию живущих и ушедших писателей, не обходилось без его участия.
Более того, он всячески поддерживал молодые таланты, безотказно консультировал и редактировал произведения начинающих авторов, искренне поддерживал и продвигал их творчество, оказывал содействие и помощь в публикации произведений, ходатайствовал о принятии в Союз писателей России писателей и поэтов, достигших профессионального мастерства.
По счастливой случайности среди таковых оказался и я. Наряду с научной и педагогической деятельностью еще в Киевском автомобильно-дорожном институте я писал басни и стихи, которые печатались в многотиражной институтской газете. После возвращения на малую родину в девяностые годы издал три поэтических сборника.
Хизир Яхъяевич, внимательно прочитав мои литературные упражнения, оценил их достоинства и настоял на продвижении меня в члены Союза писателей. Уверен, что я не единственный, кому он также оказал содействие в литературном творчестве и признании.
Чрезвычайно занятый своей работой в вузе, порой я все же забегал пообщаться с ним в маленький кабинет писательской организации республики, в котором он трудился в последние годы своей жизни на общественных началах. Для того чтобы попасть в помещения, в которых располагались писатели, надо было пройти мимо надгробных памятников и других аксессуаров похоронных мероприятий – по соседству располагался филиал ритуальной организации, что в определенной степени символизировало положение и состояние писательской ор-ганизации КЧР. Но Хизир Яхъяевич по-прежнему приходил на работу с завидной точностью и старательно, не покладая рук трудился на благо национальной литературы. Особую сложность, рассказывал он, представляла работа с графоманами, которые не желали принимать всерьез доводы и замечания о художественной несостоятельности своих многостраничных произведений.
В писательской организации это был человек, готовый в любую минуту выполнить любую организационную, редакторскую и общественную работу, направленную на поддержание пульса жизни родной литературы.
Последняя наша встреча была случайной на улице. Он с горечью рассказал, что и тот маленький кабинетик у творческого союза отобрали. Вот вам и соседство с ритуальной конторой! А спустя несколько недель после той встречи неожиданно пришла печальная весть: Хизира Яхъяевича не стало. До сих пор жалею, что не мог найти больше времени для общения с этим интересным, замечательным человеком, большим поэтом и просветителем, который был в последние годы, не побоюсь этого слова, столпом современной черкесской литературы.
Я не литературовед и не могу претендовать на профессиональную оценку литературного творчества Хизира Абитова, но как читатель, а это высший судья, могу отметить музыкальность и ритмику его стихов, насыщенность образов и глубину мыслей, изложенных в литературной форме. Подкупают лиричность и мягкость интерпретации окружающего мира…
Часто оценить в полной мере поэтический талант внутри небольшого этноса не представляется возможным. Лишь став достоянием большого литературного мира, талант начинает сверкать новыми гранями, которые становятся зримыми на фоне общей литературной картины. Так, благодаря переводам на русский язык получила всеобщее признание целая плеяда талантливых кавказских поэтов и писателей, к числу которых относятся Расул Гамзатов, Исхак Машбаш, Кайсын Кулиев и др.
Произведения Х. Абитова еще ждут большого признания, но уже сегодня некоторые из них вошли в школьные учебники и хрестоматии по литературе, изучаются в высших учебных заведениях. Они изданы в серии «Библиотека писателей Ставрополья для школьников» (2001г.), вошли в антологию «Современная литература народов России» (2004г.), опубликованы на страницах многих центральных литературно-художественных журналов и газет, среди которых «Литературная газета», «Литературная Россия», «Советская культура», «Поэзия» и другие центральные издания. Он – автор более десяти поэтических книг.
В конце 2013 года, уже после ухода из жизни поэта, вышел в свет перевод его поэмы «Зурят» с циклом стихов на русском языке собрата по перу и многолетнего друга со Ставрополья Сергея Овсянникова. Книга издана как дань памяти и уважения к поэту, как вклад в дело сближения культур народов Северного Кавказа. Поэма посвящена черкешенке, которая в грозные дни для нашей Родины помогала партизанам и погибла в застенках, отказавшись от помощи предателя, предлагавшего жизнь за выдачу партизан фашистам. Поэма раскрывает суть человеческой высоты и низости, воспитывает чувство патриотизма на примере исторической личности девушки-горянки.
Жанр поэмы, как, впрочем, и жанр романа, переживает сегодня не лучшие времена. Однако поэмы, ввиду краткости и насыщенности образами и мыслями, выигрывают перед прозой и могут быть вполне читабельными, в первую очередь, для молодых читателей, пользующихся различными гаджетами. В этой связи поэма «Зурят», воспитывающая чувство патриотизма и преданности Родине на примере девушки-ровесницы нынешних школьниц, думается, заслуживает того, чтобы быть включенной в обязательный список литературы для средних общеобразовательных школ республики.
Творчество поэта оценивают современники, но лучший судья-это время. На мой взгляд, творчество народного поэта Хизира Абитова еще не нашло должного признания, хотя и сегодня его имя стоит в первом ряду наиболее талантливых черкесских поэтов. Стихи Абитова переведены на английский, арабский, турецкий и другие языки…
Черкесы говорят: «Человек умирает, слова его живут». Слова Хизира Абитова действительно продолжают жить. Поэзия Хизира Яхъяевича навсегда вошла в золотой фонд черкесской литературы…

Х. ТАХТАМЫШЕВ,
доктор технических наук, профессор,

член Союза писателей России.

Поделиться
в соцсетях