«Джирчи Альберт»

10 июня в 06:41
17 просмотров

Альберт Узденов родился в Казахстане в 1956 году. С 1957-го карачаевцев уже нельзя было считать ссыльными, но в силу ряда причин его семья окончательно вернулась в Карачай только в 1962 году. С этого времени семья жила в высокогорном карачаевском ауле Хурзук у подошвы Эльбруса. До окончания 8-го класса в родном ауле Альберт, можно сказать, прожил беззаботную жизнь, хоть и часто слышал обвинения в адрес своего народа.
В 1971 году стал студентом ветеринарного отделения Первомайского совхоза-техникума, потом служил в рядах Советской Армии, где очень боялся выглядеть в глазах командиров недостойным. Боялся, что кто-то обзовёт его «бандитским выродком», «предателем». Он открыл для себя одну «истину»: чтоб быть наравне с другими, он должен быть на голову выше остальных. Очень старался… С отличием окончил учебку и остался там же. Был командиром отделения, заместителем командира взвода, потом исполнял обязанности старшины батареи.

Альберт Узденов родился в Казахстане в 1956 году. С 1957-го карачаевцев уже нельзя было считать ссыльными, но в силу ряда причин его семья окончательно вернулась в Карачай только в 1962 году. С этого времени семья жила в высокогорном карачаевском ауле Хурзук у подошвы Эльбруса. До окончания 8-го класса в родном ауле Альберт, можно сказать, прожил беззаботную жизнь, хоть и часто слышал обвинения в адрес своего народа.
В 1971 году стал студентом ветеринарного отделения Первомайского совхоза-техникума, потом служил в рядах Советской Армии, где очень боялся выглядеть в глазах командиров недостойным. Боялся, что кто-то обзовёт его «бандитским выродком», «предателем». Он открыл для себя одну «истину»: чтоб быть наравне с другими, он должен быть на голову выше остальных. Очень старался… С отличием окончил учебку и остался там же. Был командиром отделения, заместителем командира взвода, потом исполнял обязанности старшины батареи. Хотя и не был коммунистом, но стал убеждённым марксистом. В армии он про свою «ущербность» начал забывать. После армии мечтал поступить в сельскохозяйственный институт. По окончании института себя представлял партийным или административным руководителем районного, а возможно, и областного масштаба. Но судьба распорядилась иначе…
Какие-то абстрактные образы музыкой впитывались в его душу и через определенное время выплескивались, как брызги нарзанного источника. Он осознал, что это – судьба, и в 1979 году поступил на филологический факультет Карачаево-Черкесского государственного педагогического института. К этому времени он уже писал стихи и песни. Ему не надо было придумывать какие-то мифические образы, всё услышанное от старших он в песенной форме возвращал людям. Эти песни воспринимали. Поэтому в 80-90 годы, когда он выступал, в зрительных залах всегда был аншлаг.
С 1979 по 1983 год он был солистом-вокалистом в ансамблях «Алания» Карачаевского РДК и «Домбай» Карачаевского ГДК. Каждая его новая песня становилась популярной и разлеталась в пластинках местных студий грамзаписи и на магнитофонных лентах. Песни эти стали записывать Карачаево-Черкесское и Кабардино-Балкарское радио и телевидение. В течение ряда лет они получали заказы на исполнение песен Узденова количеством, значительно превосходящим заявки на исполнение произведений других авторов. Глубокое знание языка и народной музыки, умение тонко и чутко использовать их богатства, высокая художественность и образность, своеобразное восприятие окружающего мира сделали его кумиром больших сцен и аудитории.
Люди, особенно старшее поколение, со слезами на глазах благодарили его, и он низко кланялся их прожитой нелёгкой жизни и их седине. Учитывая время, страну, систему, в которой они жили, он в своих стихах и песнях никогда не призывал людей к мести, к злобе, одним словом – к безумию. В меру своих возможностей пытался разъяснить, объяснить, что Россия дала возможность народам сохранить и развивать свою национальную культуру, свой язык, свои обычаи. Альберт призывал своих соплеменников учиться и научиться сохранять свою самобытность. Пытался объяснить, что быть вне России – это утопия, это самоуничтожение… Многие верили в его простое, доступное слово. Он не стремился быть диссидентом, изгнанником, тем более «великомучеником», потому что считал и считает это наивысшим проявлением эгоизма и лицемерия. Он не был блудным сыном своего народа, своей страны. Так он учил своих детей, так учит своих внуков. Об этом писал и пишет.
Многие его стихотворения переведены на русский язык. Расул Гамзатов когда-то говорил: «Перевод напоминает обратную сторону ковра». Опять-таки, всё – относительно, считает Узденов. Хотя у каждого народа Северного Кавказа богатое историческое и культурное прошлое, но к началу 20-го столетия почти ни один народ не имел своей собственной письменности. В далёком прошлом у некоторых народов была своя государственность и была письменность. Но история распорядилась так, что все это застыло в толщах суровых веков. К 17-му году XX века, кроме фольклора, почти ничего не осталось.
«Мы прекрасно знаем, – говорит Узденов, – когда появились у нас первые буквари, имена их составителей. Мы помним, как в советское время «выращивали» национальных поэтов. Конечно, не всегда в литературном институте им. М. Горького училась самая талантливая молодёжь. Зарифмовал десятки строк о Ленине, о Сталине, о партии, о комсомоле – вот ты и член Союза писателей СССР! Ленинская национальная политика обязывала «выращивать» даже лауреатов Ленинской, Сталинской, Государственной премий. Нужны были и специалисты по «выращиванию». Как говорится, свято место пусто не бывает, вот и нашлись талантливые «агрономы человеческих душ». Они и выполняли заветы Ильича. И спасибо им огромное! Если б не было таких мастеров, как Яков Козловский, Наум Гребнев, мы так и не узнали бы многих своих «гениев». Когда переводчик сильнее самого автора, говорить об «обратной стороне ковра», наверное, не стоит. А вот творчество выдающегося осетинского поэта К. Хетагурова, наверное, не подвергается сомнению. Потому что он одинаково хорошо владел и родным, и русским языками. О современных молодых поэтах мне говорить трудно, к моему стыду, я их знаю недостаточно. А то, что сделано нами начиная с 17-го года, это – хорошая почва для выращивания духовных плодов под названием «пушкинята». Так что если автор и переводчик равнозначные, то при переводе почти ничего не теряется. Если переводчик сильнее автора, то стихотворение усиливается, а если переводчик слабый, то просто не надо обращаться к нему…»
Зачастую авторы вольно или невольно героев своих произведений списывают с себя, а как поступал Альберт? Он согласен. А с кого же списывать? Конечно же с себя… Например, герой его незавершённого романа «Пасынки времени» настолько похож на него, что он порою себя чувствует живописцем. Ну а если серьёзно, в творчестве «списывать с себя» – это, наверное, одна из веток большого дерева. Грош цена такому поэту, писателю, который не умеет перевоплощаться в того, кого он описывает. Наверное, настоящий художник слова, описывая камень, должен забыть на время, что он человек. Он должен почувствовать себя камнем, ибо читатель не поверит ему.
Надо сказать, что творчество Альберта Узденова – реформа в карачаево-балкарской песенной мелодике и стихосложении. Некоторые его песни переведены на русский, турецкий, арабский, английский, казахский, японский языки. Строки из его известных песен стали в народе крылатыми выражениями. Узденов неутомимо ведет большую работу по выявлению и поддержке юных талантов.
Есть у народного поэта республики и еще одна заслуга. Евгений Евтушенко, лауреат Государственной премии СССР и РФ, сказал, что «народ Карачая и Балкарии в долгу прежде всего перед карачаевским поэтом Альбертом Узденовым, который на протяжении десятилетий записывал главы и эпизоды «Нартов» у последних сказителей и в итоге смог составить единый свод эпоса, ставший основой и для предстоящего академического издания, и для возможных переводов на языки мира». Узденов действительно издал первое полностью стихотворное издание на русском языке карачаево-балкарского эпоса «Нарты». Перевод осуществлен одним из лучших современных российских поэтов и переводчиков Михаилом Синельниковым с оригинального поэтического свода на карачаево-балкарском языке, подготовленного Альбертом Узденовым.
Нартский эпос карачаево-балкарского народа – грандиозный памятник устного народного творчества, дошедший к нам из глубины веков. Это величественное полотно, созданное многими поколениями сказителей, повествует о происхождении Вселенной и человека, о подвигах великих предков людей – нартов, прибывших на нашу планету из далёких миров, чтобы стать учителями будущего человечества, о добре и зле, о любви и предательстве, о дружбе и верности и о том, как, выполнив свою миссию на Земле, нарты вновь устремились к звёздам, обещав людям, что когда-нибудь, в трудный для человечества час, они вернутся, чтобы помочь нам пережить невзгоды и снова стать достойными своих далеких предков.
У Узденова много званий и наград… Какая из них самая весомая? Он смеется: «Я всё-таки воспитанник комсомола и искренне умею их ценить. Иногда, надев свой костюм с наградами, подхожу к зеркалу и, сделав бровь дугой, придавая своему «лику» умный вид, смотрю на себя и говорю: «Уважаемый Альберт Магомет улу! По-моему, вы не зря прожили свою жизнь… (Осознав, что я говорю со своим отражением, резко перехожу на «ты»).
Прежде всего, у твоих родителей есть достойная сноха по имени Чолпан (Венера), есть у твоих родителей прекрасные внуки: Рустам, Фатима, Шамиль; есть у тебя самого прекрасные внуки: Милана, Алана, Амир, Амира, Малика! Есть у тебя много наград. И какая награда для тебя самая весомая? Отвечаю: «Самая высшая награда – награда, данная Всевышним, это – твоя семья. А вторая награда по значимости, наверное, имя, которое тебе дано твоим народом, «Джирчи Альберт».
Его любит и уважает как старшее поколение, так и молодёжь, считая своего рода национальным символом. Что для него значит это признание? Как человеку, ему очень приятно, если его признают. Но вот с «национальным символом» он не согласен. «Национальные символы любого народа, государства – флаг, герб. А я – живой человек, со своими недостатками и, наверное, с какими-то достоинствами. Вот и всё».

Материал подготовлен Ольгой МИХАЙЛОВОЙ.

Ольга МИХАЙЛОВА
Поделиться
в соцсетях