Пока жив язык – жив народ!
Не успел г. Карачаевск отойти от феерического отчетного мероприятия культработников города, как институт филологии КЧГУ тут же предложил вниманию общественности города, преподавательскому и студенческому сообществу мероприятие республиканского масштаба, посвященное Международному дню родного языка.
В своем приветственном слове проректор КЧГУ Сергей Пазов был краток: «Язык есть исповедь народа, его душа и быт родной», как писал в свое время русский поэт Вяземский. И действительно, все вмещает в себя родной язык – и характер народа, и его опыт, историю, философию, духовное здоровье народа, его нравственность. А значит, пока он жив – жива и нация, жив народ!
Не успел г. Карачаевск отойти от феерического отчетного мероприятия культработников города, как институт филологии КЧГУ тут же предложил вниманию общественности города, преподавательскому и студенческому сообществу мероприятие республиканского масштаба, посвященное Международному дню родного языка.
В своем приветственном слове проректор КЧГУ Сергей Пазов был краток: «Язык есть исповедь народа, его душа и быт родной», как писал в свое время русский поэт Вяземский. И действительно, все вмещает в себя родной язык – и характер народа, и его опыт, историю, философию, духовное здоровье народа, его нравственность. А значит, пока он жив – жива и нация, жив народ! К великому сожалению, на сегодня атлас ЮНЕСКО признает исчезающими 2,5 тысячи языков из семи тысяч существующих в мире, а за последние несколько десятков лет полностью исчезли 200 языков… И это повод как для серьезного беспокойства, так и для того, чтобы каждый из нас, призадумавшись, сделал все для того, чтобы процветал, совершенствовался его собственный путь к кровному языку, к родному слову…»
Первыми на сцену вышли учащиеся СОШ аула Кубина имени Дагужиева. Ученица 5-го класса Джамиля Дышекова прочитала стихотворение «Абазашта сарасгвы» («Мое сердце) К. Мхце на родном языке так выразительно, так образно, что перевод не потребовался никому.
Одним стихотворением дети не ограничились, со сцены прозвучали и стихи основоположника современной абазинской литературы Пасарби Цекова, был показан танец «Абазинский флаг» в исполнении Инны Лагучевой, Меланы Коркмазовой, Даяны Хатуовой, Лилии Шебзуховой. И чем не флаг маленького, гордого народа был наряд одной из девочек – ярко-алый, развевающийся своим подолом на всю сцену и внушающий трепет и надежду!..
Видеоролик об абазинской культуре, как, впрочем, и обо всех остальных, был подготовлен безупречно – исторически, археологически, лексически, оттого и получился нравственно достойным.
В народе говорят, родной язык – самый лучший, самый мелодичный, самый сладкий и самый «вкусный» для каждого человека. Это дух родительского дома, национальный признак и символ каждого народа. Вот именно этим духом родительского дома было пронизано выступление студентки из штата Мичиган США Анны Читхуд, гостящей в КЧГУ, которая не только спела акапелла на английском, но и сыграла на свирели… Не на родном туркменском языке читал монолог Гамлета из одноименной трагедии Шекспира студент кафедры германской филологии КЧГУ Назар Ходжаев, на английском, а его землячка Майса Мамметгылыджова исполнила известную песню «Же тем» на французском, приятно удивив всех, на что заместитель директора института филологии Фариза Хубиева, ответственная за происходящее на сцене, заметила, что студенты – туркмены тем и отличаются, что быстро входят в курс любого дела, не теряя при этом ни своих интонаций, ни своеобразных акцентов.
Показать богатство и своеобразие карачаевского языка и культуры школьникам гимназии № 4 взялись помочь студенты карачаевского отделения института филологии. И вот на сцену выходит хор в составе первоклассника Ислама Хубиева, шестиклассницы Камиллы Хубиевой, пятиклассницы Амины Элькановой. Да только хор не певческий, а стихотворный, который поведает о многом: о родительском доме, родном слове, памяти о прошлом, о призвании… Старшеклассница Халимат Акбаева прочитает стихотворение Кайсына Кулиева «Ана тилим» («Родной язык»), учительница Назифат Гаджаева исполнит старинную народную песню «Айджаяк», уводящую куда-то вглубь веков, а сводный хореографический коллектив студентов института филологии и учеников СОШ № 6 г. Карачаевска закружит в искрометном горском танце…
В свете софитов – учащиеся средней школы аула Икон-Халк Ногайского района и студентка института филологии Марияна Есенеева, которая прочитает со сцены под видеоаккомпанемент предварительно подготовленный коллективом школы материал о том, как жили и чем занимались в стародавние времена ногайцы. Проходных видеороликов, как я уже сказала, в этот день не было. Но ролик на ногайскую тему превзошел все ожидания. Собравшиеся заодно услышали, как богат оттенками голос армянской девочки Рамины Бабаджанян, которая показала тонкое, талантливо поэтическое и живое знание ногайского языка.
Житейскую мудрость осетинского народа, красоту и гортанность родного языка, при помощи которого детей учат любви к Родине, трудолюбию, верности высоким идеалам, продемонстрировали ученики Коста-Хетагуровской школы. Осетия – страна древней культуры, и это в полной мере сумела отразить в своем выступлении Диана Цуциева, спев старинную песню «Синд» и одновременно продемонстрировав свое танцевальное мастерство… А закрепили ее успех чтецы Светлана Кесаева и Диана Урусова…
Броско и выразительно был подан богатый до необычайности и гибкий до удивительности, как сказал писатель Николай Грибачев, русский язык песней «Ты живи, моя Россия!» в исполнении студенток Динары Богатыревой и Мадины Сариевой. Свое развитие русская тема нашла и в русском народном танце, который исполнили ученики третьего класса СОШ № 6 г. Карачаевска.
Порадовали зрителей и ученики школы № 2 а. Али-Бердуковского Хабезского района. То, что благодатный материал – родной язык сохранен и ценится на вес золота в этой школе, четко и убедительно прослеживается в многочисленных стихах и сценке, которую показали Аделина Тлимахова, Амаль Ионов, Элина Ионова, Эльдар Ионов. Поддержать юных земляков пришел в этот день студент первого курса института филологии, подающий большие надежды начинающий певец Мухарби Тхагапсов. Явные кандидаты на большую сцену и юные танцоры Тимур и Аделина Тлимаховы. Была бы воля зрителей, они бы ни за что не отпустили со сцены и ансамбль мальчишек – гармонистов под руководством Дуният Кушховой!
И вновь на сцене туркменские студенты. На сей раз никакого английского, французского языков. Зато стихи «отца всех туркменов», пожизненного президента Туркмении, покинувшего этот бренный мир в 2006 году, Сапармурата Ниязова в исполнении Огулнар Тораевой не хотите? Юмористическая сценка о том, как студент-первокурсник сдает экзамен, пытаясь совладать с великим и могучим русским языком… В общем, посмеялся над собой Сердар Курдов, но явно нарочито, потому как туркмены – одна сплошная уверенность: «Нам не грозит забвение родного языка. В нашей стране не только бережно хранят культуру и язык своего народа, но и следят ревностно за чистотой народной речи. Туркменская мудрость также гласит: «Сколько ты знаешь языков, столько раз ты человек», «Кто сколькими языками владеет, тот столькими нравами и обладает», и потому мы с большой охотой изучаем русский язык в стенах гостеприимного, если не сказать, ставшего нам братским, КЧГУ и другие иностранные языки. Многие увлеклись карачаевским».
– С этим не поспоришь, – подтверждает рядом сидящий Сергей Умарович Пазов, – чем глубже человек познает тонкости своего родного языка, тем больше его ум подготовлен к овладению языками других народов, тем активнее воспринимает его сердце красоту слова.
О том, что родной язык – душа народа и надо беречь его, как зеницу ока, радеть всеми силами о его настоящем и будущем, говорили в этот день и главный редактор газеты «Ногай давысы» Алтынай Атуова, писательница Лариса Шебзухова, декан института филологии Хасан Лепшоков, который подвел предварительные итоги конкурса и наградил всех участников почетными грамотами за подписью ректора КЧГУ Таусолтана Узденова, находившегося теми днями в Москве…
Тем временем в зал «вплывают» блюда с пахлавой и пишме от туркменских студентов, просят отведать осетинские пироги школьники села Коста Хетагурова, разливает калмыцкий чай, пахнущий степью, раздольем, ногайская детвора, что постарше. И как тут в строку слова талантливого писателя и прозорливого человека, жившего с нами в одно время, Василия Белова: «Какая тоска пришла бы на Землю, какая скука нахлынула бы, если бы остался всего один язык, похожий на эсперанто! Зачем мне такое будущее, если дети будут есть одну еду, носить одну одежду, строить одинаковое жилище?»
НА СНИМКАХ: фрагменты празднования Международного дня родного языка.
{{commentsCount}}
Комментариев нет