В моём сиреневом краю…

25 апреля в 11:07
16 просмотров

Каждый раз, когда я задумываюсь о причинах, побудивших человека посвятить свою жизнь творчеству, убеждаюсь – точного объяснения не найти никогда. Потому что отправной точкой в мир муз может стать что угодно, а природу вдохновения расшифровать невозможно.
Поэтому, встретившись с Аллой Чотчаевой, я не искала истоки ее творчества – я просто наслаждалась беседой с умным, тонко чувствующим, доброжелательным и талантливым визави.
Но сначала – визитная карточка моей героини.
Алла Чотчаева – поэт, прозаик, переводчик. Пишет на русском и карачаевском языках. Член Союза писателей РФ, член Союза журналистов РФ, лауреат и дипломант литературных конкурсов (Кисловодск, Ставрополь, Владикавказ, Москва). Обладатель диплома имени Германа Лопатина за публикации и участие в создании литературного альманаха «Золотое перо Кисловодска». В 2013 году она была удостоена звания лауреата XII международной Артиады народов России «Красота и доброта спасут мир» в номинации «За педагогическую и литературную деятельность, за публикации последних лет, за личный вклад в развитие литературы и культуры народов Карачаево-Черкесии».

Каждый раз, когда я задумываюсь о причинах, побудивших человека посвятить свою жизнь творчеству, убеждаюсь – точного объяснения не найти никогда. Потому что отправной точкой в мир муз может стать что угодно, а природу вдохновения расшифровать невозможно.
Поэтому, встретившись с Аллой Чотчаевой, я не искала истоки ее творчества – я просто наслаждалась беседой с умным, тонко чувствующим, доброжелательным и талантливым визави.
Но сначала – визитная карточка моей героини.
Алла Чотчаева – поэт, прозаик, переводчик. Пишет на русском и карачаевском языках. Член Союза писателей РФ, член Союза журналистов РФ, лауреат и дипломант литературных конкурсов (Кисловодск, Ставрополь, Владикавказ, Москва). Обладатель диплома имени Германа Лопатина за публикации и участие в создании литературного альманаха «Золотое перо Кисловодска». В 2013 году она была удостоена звания лауреата XII международной Артиады народов России «Красота и доброта спасут мир» в номинации «За педагогическую и литературную деятельность, за публикации последних лет, за личный вклад в развитие литературы и культуры народов Карачаево-Черкесии».
А за сборник стихов «Ветка сирени» в 2016 году она была удостоена премии Главы КЧР в области литературы и искусства.
Стихи Аллы Чотчаевой переведены на немецкий, английский, украинский, аварский, чеченский, калмыцкий и другие языки. География её публикаций обширна: Москва, Дагестан, Чечня, Калмыкия, Кабардино-Балкария, Карачаево-Черкесия, Северная Осетия-Алания, Ставропольский и Краснодарский края и т. д.
Родилась Алла в ауле Джаганас, где по возвращении из депортации поселились её родители Умар Матгериевич Эркенов и Салимат Юсуфовна Аджиева. После рождения Аллы семья переехала в село Николаевское, где и прошло её детство.   
Писать Алла начала благодаря своим учителям, которые привили ей любовь не только к математике, но и литературе. Учительница русского языка и литературы Татьяна Мусосовна Хубиева до сих пор работает в Николаевской средней школе, и Алла вспоминает её с огромной благодарностью.
После школы Алла окончила математический факультет Карачаево-Черкесского педагогического института. Свою трудовую педагогическую деятельность начинала в Кавказской средней школе. Затем работала директором филиала Ставропольского института имени В. Д. Чурсина в городе Кисловодске и одновременно – литературным редактором международного журнала культурной и деловой жизни «Золотая площадь». В настоящее время преподаёт математику в Кисловодском медицинском колледже Минздрава России.
Более тридцати лет работает Алла Умаровна с молодёжью. Новое поколение, считает она, это люди другого тысячелетия, а значит, другого формата.
– Мы жили больше идеями и лозунгами, это же поколение более конкретно и рационально в своих желаниях. С одной стороны, многие молодые люди пишут безграмотно, не читают книг, а с другой стороны – они ежедневно получают массу информации, которую нужно обработать, запомнить, сохранить в голове. И с этой задачей молодежь справляется успешно. Я считаю, что вместо того, чтобы ругать молодёжь, лучше сесть рядом и поучиться у них чему-нибудь, а заодно и ненавязчиво поделиться своими знаниями, опытом.
Но литературную свою деятельность Алла Умаровна не бросает ни на день. С 2008 года она ведёт работу с начинающими поэтами в литературном объединении «Орфей» при газете «Огни Кавминвод» (город Кисловодск), а также участвует в работе литературного объединения «Ауаз», созданного при Малокарачаевском отделении общественной организации «Къарачай алан халкъ» в селе Учкекен Малокарачаевского района.
– Человек должен стремиться к совершенству. Каждый человек неповторим и этим уникален, а потому заслуживает бережного отношения к себе. Всегда стараюсь смотреть на человека через призму его лучших качеств, не акцентируя внимание на недостатках. Ценю в людях широту души, умение сострадать и проявлять искренние человеческие чувства и эмоции, – говорит Алла Умаровна.
За общественную, профессиональную и литературную деятельность в Карачаево-Черкесии и в городе Кисловодске Алла Чотчаева отмечена грамотами ряда общественных организаций. Её имя внесено в федеральный журнал «Мой герой» фонда «Призвание». Она удостоена стипендии Министерства культуры РФ.
Алла Умаровна – автор нескольких книг поэзии, документальной и художественной прозы, публицистики: «Достойно», «Полвека в белом халате», «Ветка сирени», «Жизнь как подвиг», «Гвардии майор». А её книга  стихотворений для детей «Подснежник» не только стала первой детской книжкой-раскраской на карачаевском языке – отдельные стихи из этой книги вошли в школьную программу по родному языку.
Помимо этого, Алла Чотчаева перевела на русский язык книгу сонетов Аскера Коркмазова, переводила поэтов Биляла Аппаева, Махмуда Кубанова, Али-Мурата Батчаева и других.
Творчество Аллы Умаровны высоко ценится ее собратьями по перу. Поэт Геннадий Гузенко-Веснин так отзывается о творчестве Аллы Чотчаевой: «…Не отрекаясь от родного языка, Алла Чотчаева находит такие поэтические обороты и рифмы в русском языке, что только диву даёшься, и в этом мнении я не одинок. Такому нигде не учат и нигде не научишься – это даётся свыше, и Алла смело и умело распоряжается этим озарением…»
У Аллы Чотчаевой двое взрослых сыновей. Старший сын, Артур, имеет три высших образования, работает инженером. Младший, Алан, – финансист. Семья и дети для Аллы стоят на первом месте, это ее надёжный тыл и поддержка. И это дает ей уверенность в своих силах, свободу и желание творчества.
В свободное время Алла Чотчаева перечитывает классиков русской и зарубежной литературы, а также писателей и поэтов из Карачаево-Черкесии – как классиков, так и современных молодых авторов. С нетерпением ждет каждый номер интернет-газеты «Литературный Кавказ», издаваемой клубом «Писатели Кавказа».
– Несмотря на то, что я работаю в Кисловодске, я считаю себя жительницей родной Карачаево-Черкесии, где провожу много времени, принимаю участие во многих общественно значимых событиях и интересуюсь всем, что происходит в нашей республике. За родную республику я болею душой, – говорит Алла Умаровна. – Для меня Карачаево-Черкесия – это отчий дом. Отец всю жизнь работал лесником в Усть-Джегутинском лесхозе, так же, как и мои дедушка, дядя. Мы, дети, часто бывали в лесу, помогали отцу высаживать молодые саженцы деревьев. Прошло уже полвека, а лес до сих пор стоит перед глазами, шумит зелёной листвой. Высокие дубы, гигантские ели, белоствольные берёзы… Такой красоты я больше нигде не встречала. Детские впечатления остались в памяти на всю жизнь и, как неиссякаемые кристально чистые родники, постоянно подпитывают мое творчество…

А. ЧОТЧАЕВА
Апрель
Лунная ночь серебром, и апрель
Звонко роняет под ноги капель.
Капля за каплею брызжет, стучит,
Одой торжественной, гимном звучит
Вешнему небу и талым снегам,
Щедро разлившимся вширь берегам,
Дымной проталинке, первым скворцам –
Первым предвестникам счастья, гонцам!

Весенний дымок
Рассветный дымок над холмами вспарил,
Размазав по небу воздушных белил:
Над лесом, черневшим вдали, за рекой,
Над белой скалою, хранящей покой.
В лучах восходящего солнца застрял
И нежной росою на землю упал…
И тает, и тает могучая даль,
Охотно весне покоряясь, как встарь!

Кавказ
Кавказ! Ничто так не звучит
Столь мило сердцу, слух лелея.
Как будто с гор ручей бежит,
И ледники вдали белеют!
Кавказ! Ничто так не зовёт,
Не манит так самозабвенно.
Дорога, что к тебе ведёт,
Да будет пусть благословенна!

Снова мысли зовут
Снова мысли зовут: за строкою строка набегает.
Незатейлив мотив моих свежих, волнительных грёз.
И душа, упоённая лирою, медленно тает,
Оставляя надежду для счастья и радостных слёз.

Скоро весна!
Скоро капля за каплей растают снега, отступая
За моря и бескрайние выси далёких холмов.
И весенняя ширь загрохочет от края до края,
Разливаясь счастливой надеждой над сенью домов.
И ручьи потекут за ручьями в неведомы дали –
Звон хрустальный в ночи разорвёт тишину пополам.
И на месте недавно уныло черневших проталин
Первоцвет зазвенит колокольчиком вновь по полям!

Джаганасский лес
Я этот лес люблю, любил его мой дед,
И верою служил ему он много лет.
Затем отец и мать сажали черенки,
Когда лесной пожар оставил лишь пеньки.
Здесь прошлое моё теперь живёт вокруг,
И каждый куст хранит тепло и чуткость рук.
Жаль, многих нет уже в моём большом роду.
Лишь лес шумит, поёт с печалью не в ладу.

Слышу, где-то звенит…
Слышу, где-то звенит колокольчик задумчиво-нежный
И дыхание тёплой земли на лугу, за рекой.
Это значит: моё вдохновенье – со мною, как прежде,
Это значит: я снова живу, потерявши покой!

Шахриза БОГАТЫРЕВА
Поделиться
в соцсетях