Живая плоть родного языка

22 февраля в 11:05
3 просмотра

21 февраля – Международный день родного языка. Для нашей многонациональной республики сохранение и развитие языков проживающих в ней народов отнюдь не абстрактная проблема.
В чем проблема сохранения родного языка? Нет языковой практики – утверждают специалисты. В семье не говорят на родном языке, дети стали меньше ездить в аулы. У молодёжи обедняется словарный запас, в средствах массовой информации нет интересных детям и молодёжи публикаций. Общественные организации редко проводят мероприятия на родных языках. Есть проблемы преподавания родных языков в школах: нехватка подготовленных кадров и слабая квалификация имеющихся преподавателей. Есть проблемы и с мотивацией у детей, на будущий карьерный рост которых знание родного языка никак не влияет. Уроки в школах есть, никто их не отменяет, но далеко не все дети их посещают.

21 февраля – Международный день родного языка. Для нашей многонациональной республики сохранение и развитие языков проживающих в ней народов отнюдь не абстрактная проблема.
В чем проблема сохранения родного языка? Нет языковой практики – утверждают специалисты. В семье не говорят на родном языке, дети стали меньше ездить в аулы. У молодёжи обедняется словарный запас, в средствах массовой информации нет интересных детям и молодёжи публикаций. Общественные организации редко проводят мероприятия на родных языках. Есть проблемы преподавания родных языков в школах: нехватка подготовленных кадров и слабая квалификация имеющихся преподавателей. Есть проблемы и с мотивацией у детей, на будущий карьерный рост которых знание родного языка никак не влияет. Уроки в школах есть, никто их не отменяет, но далеко не все дети их посещают. Добавим сюда слабые учебники, отсутствие специалистов для разработки методических пособий и недостаточное количество учебных часов, отводимых на изучение родных языков, и таким образом получим почти полный спектр проблем в этой сфере.
Биляль Хасароков, завкафедрой кабардино-черкесского и абазинского языков и литератур Карачаево-Черкесского РИПКРО, кандидат филологических наук, давно бьёт тревогу: «В КЧР уровень знания языка падает с каждым годом. В 60% семей почти не говорят на родном языке. Десятки родителей пишут заявления об освобождении детей от уроков родного языка. В 2010 г. и 2017 г. Парламент КЧР отстоял закон об обязательном изучении родного языка, но методики преподавания застыли на уровне разработок первых лет советской власти».
Педагоги Черкесска и других городов и райнов КЧР тоже жалуются на отсутствие учебников. Но писать их – себе дороже. Об этом рассказала заведующая кафедрой карачаево-балкарского и ногайского языков и литератур РИПКРО, кандидат филологических наук, доцент Фатима Мамаева. По её словам, республиканский бюджет выделяет недостаточно средств, чтобы обеспечить учебниками на родных языках всех школьников. В год вместо литературы на четырёх языках выходит в лучшем случае один учебник. Как с такой скудной методической базой преподавать детям национальные языки – непонятно. «Главная проблема в том, что все учебники необходимо включить в федеральный перечень. Регистрация одного наименования выходит в 250 тысяч рублей. У лингвистов отпадает желание активно составлять учебники, зная, какое поощрение их ждет. Я получила всего 15 тысяч рублей как автор учебника. На печать учебника уходят сотни тысяч рублей», – пожаловалась Фатима Мамаева.
Может, решение проблемы – в семье? Но в семье можно научиться лишь разговорному, а не литературному языку. Язык, ограниченный рамками семейно-бытового общения, упрощается и деградирует.
Президент страны высказался по этому поводу чётко: «Заставлять человека учить язык, который для него родным не является, также недопустимо, как и снижать уровень и время преподавания русского. Русский ничем заменить нельзя, он естественный духовный каркас всей нашей многонациональной страны, его знать должен каждый», – подчеркнул Путин. При этом он также отметил, что языки народов России являются неотъемлемой частью самобытной культуры народов страны. «Изучать эти языки – гарантированное Конституцией право, право добровольное».
И действующая система образования сегодня предоставляет право на изучение своего родного языка, а федеральным законодательством предусмотрен свободный выбор при изучении родного языка – по заявлениям родителей несовершеннолетних.
В 10-11 классах образовательная организация может выбрать изучение родного языка или родной литературы, также возможно изучение и одновременно двух предметов.
Но родители нерусских учеников часто отказываются от обучения родному языку, чтобы их детям больше времени оставалось на изучение русского, дабы их ребёнок был хорошо подготовлен к сдаче ЕГЭ по русскому языку и общеобразовательным предметам. Это приводит к широкому отказу от изучения родных языков. Получается, что проблема в области обеспечения лингвистических прав лежит не в сфере законодательства, а в сфере ценностных представлений общества и находящейся в глубоком кризисе системы образования, хотя в КЧР уже несколько лет родные языки включены в список сдаваемых на ЕГЭ, а учителя родных языков получают 15% доплаты от оклада за преподавание.
Получается, что спасение утопающих – дело рук самих утопающих. Сугубой опасности при этом подвергается абазинский язык, при этом усилия абазин, стремящихся сохранить свою национальную идентичность, значительны. Рамазан Мхце, руководитель обособленного подразделения АНО «Алашара», считает, что сохранение языка крайне важно. И в республике сегодня работает кружок абазинского языка в здании колледжа «Полиглот», тут же действует клуб, члены которого общаются на абазинском языке, проходят языковую практику, могут объективно оценить уровень своих знаний. «Алашара» заботится и об издании книг абазинских авторов. Активно переводят популярные мультфильмы, издают детские сказки, книги, проводят культурные мероприятия на своем родном абазинском языке.
Немало делается и для сохранения других языков. В республике предусмотрена поддержка пяти республиканских газет: «День республики», «Къарачай», «Черкес хэку», «Абазашта», «Ногай давысы», пяти детских журналов: «Наш теремок», «Маьметекей», «Илячин», «Лэгъупыкъу», «Шыйачiва». Карачаево-Черкесское книжное издательство выпускает художественную, учебную, детскую, справочную, краеведческую, научную, научно-популярную литературу на абазинском, карачаевском, ногайском, русском и черкесском языках. Действуют республиканские Союзы художников, писателей, журналистов, объединяющие национальную творческую интеллигенцию.
Все это позволяет надеяться, что родные языки – бесценное наследие, оставленное нашими предками, мы сможем передать будущим поколениям, ведь через родное слово ребёнок становится сыном своего народа, и именно с языка и начинается познание своих корней, традиций, обычаев, истории.
Родное слово впитывается с молоком матери. Любовь и привязанность к родному языку – один из главных факторов патриотизма, гражданственности и качеств, необходимых каждому из нас именно сегодня, когда наша великая многонациональная и многоконфессиональная страна нуждается в сплочённости и единстве народов.

Ольга МИХАЙЛОВА
Поделиться
в соцсетях