Сохранить родной язык – сберечь душу народа…

19 апреля в 08:41
25 просмотров

Таким был лейтмотив прошедшего на днях в КЧГУ им. У. Д. Алиева большого форума педагогов, ученых-филологов, творческой интеллигенции республики, представителей общественных организаций, посвященного открытию и презентации центров: черкесского языка и культуры и карачаево-балкарского языка и культуры.
Организованы эти центры на базе уникальных и старейших кафедр с устоявшимися традициями и академизмом, за многие десятилетия способствовавшим как обогащению родных языков, так и росту национального самосознания малых народов. Кстати, в 2017 году на такой же основе по инициативе ректора КЧГУ Таусолтана Узденова были открыты центры ногайского языка и культуры и абазинского языка и культуры.

Таким был лейтмотив прошедшего на днях в КЧГУ им. У. Д. Алиева большого форума педагогов, ученых-филологов, творческой интеллигенции республики, представителей общественных организаций, посвященного открытию и презентации центров: черкесского языка и культуры и карачаево-балкарского языка и культуры.
Организованы эти центры на базе уникальных и старейших кафедр с устоявшимися традициями и академизмом, за многие десятилетия способствовавшим как обогащению родных языков, так и росту национального самосознания малых народов. Кстати, в 2017 году на такой же основе по инициативе ректора КЧГУ Таусолтана Узденова были открыты центры ногайского языка и культуры и абазинского языка и культуры. Кафедры национальных языков дали путевку в мир науки и образования почти всем учителям родных языков Карачаево-Черкесии, разработали массу учебников и хрестоматий для средних школ, обогатили филологию. И сегодня, отвечая на вызовы современности, когда остро стоит вопрос сохранения родных языков, создание этих центров, несомненно, консолидирует ученых, педагогов, общественность, представителей бизнеса для того, чтобы не только сберечь, но и поднять на новый уровень, приумножить бесценное наследие, оставленное нам предками, – родную речь. А главное – пробудить интерес и уважение к ее изучению в семье и школе. Национальные языки и культура в целом никогда не были и не могут быть конкурентоспособными в условиях рынка. И хотя их отдача не сиюминутна, она гораздо более важна для этноса, сохранения его неповторимого лица и ментальности в будущем.
…Начало начал КЧГУ – это старое здание, где, как и в старые времена, размещены Институт филологии (бывший филфак) и физмат, и при виде многолюдных делегаций учителей родных языков разных поколений, потоком направляющихся в родные пенаты, у меня от волнения невольно перехватывало дыхание. Вот учителя черкесского языка Борисбий Дугужев и Мадина Дзамыхова из Хумаринской СОШ, карачаевского – Халимат Кочкарова из Нижней Теберды, абазинского – Фатима Дохтова (педагогический стаж – 56 лет!) из Кубинской школы. А выпускница КЧГПИ 1961 года, заслуженный учитель КЧР, ныне руководитель Учкекенского этнографического музея Марьям Хубиева в школе проработала 59 лет. Среди выпускников национальных кафедр проректор РИПКРО, профессор Татьяна Чанкаева, непревзойденный знаток народных традиций и обычаев, старший преподаватель РИПКРО Зубайда Бостанова и народный поэт КЧР Назир Хубиев.
У кафедры черкесской и абазинской филологии в концертных платьях на народных адыгских скрипках – щичапщинах и гармонике играют участники ансамбля «Созэрэщ» Хабезской детской школы искусств им. С. Сидакова: З. Банова, А. Ашибоков, Б. Ганибердова, М. Токбаева. Старинные и современные мелодии в их виртуозном исполнении стали волнующим элегическим прологом к открытию Центра адыгской культуры и языка и, разумеется, навевали воспоминания о тех, кто стоял у истоков и двигал вперед кабардино-черкесскую филологию. Среди них Хасанш Дзасежев, Мусса Сакиев, Лейла Бекизова, Хызыр Хапсироков, Иналь Пшибиев, Ольга Загаштокова, Хангерий Баков, Зауаль Ионов и другие. Именно эта блестящая плеяда ученых-филологов цементировала через родной язык и этикет «Адыге хабзэ» нравственную психологическую составляющую юношества, раскрывая тончайшие оттенки родного слова…
У главной аудитории кафедры всех ждала выставка-дегустация блюд адыгской кухни, что создавало, безусловно, непринужденную обстановку. «Открытие Центра адыгского языка и культуры – событие большой важности, поскольку это дает возможность рассматривать и системно решать накопившиеся проблемы, – сказала народный поэт КЧР Лариса Шебзухова, пишущая на абазинском, черкесском и русском языках. – Вопросы изучения языка, погружение в национальную культуру и духовность – главная задача такого центра. Адыги, как известно, рассеяны по всему миру, и консолидация этноса, сохранение и развитие языка имеют сегодня, не побоюсь этого слова, планетарное значение».
С приветственным словом к собравшимся обратился ректор КЧГУ Таусолтан Узденов: «Я убежден, что сегодня здесь собрались все, кто дорожит своей культурой и языком. Искренне надеюсь, что центры станут центром притяжения всех неравнодушных людей и общими усилиями нам удастся не только сохранить, но и развить наши языки и культуру».
В своих выступлениях заслуженный учитель КЧР, обладатель гранта Президента РФ Борисбий Дугужев, президент АНО «Алашара» Мусса Экзеков, председатель региональной ногайской национальной культурной автономии «Ногай Эл» Валерий Казаков, проректор по научно-исследовательской работе КЧГУ Сергей Пазов и другие были солидарны в том, что целенаправленная работа университета в создании Центров культуры и языка народов КЧР будет способствовать укреплению дружеских связей, возрождению и обеспечению социальной защищенности родных языков, к чему, собственно, на протяжении восьмидесяти лет стремились ученые данного вуза.
Учащиеся Хумаринской СОШ Мурат Астежев и Астемир Бесленеев, студентка КЧГУ черкешенка из Сирии Хулюд Мустафа эмоционально читали стихи на родном языке, и даже для тех, кто не владеет черкесским, передавались их волнение и проникновение в ритмику поэтического слова… И наверное, поэтому вдохновленный этими стихами и виртуозной игрой музыкантов из Хабеза ректор университета, войдя в танцевальный круг, принял участие в праздничном джэгу.
Далее подошел черед открытия Центра карачаево-балкарской культуры и языка, опять же на базе кафедры карачаевской и ногайской филологии. Самых добрых слов и доброй памяти достойны те, кто самоотверженно «делал» большую науку малых народов. Но поистине трагичной была судьба карачаево-балкарской науки о языке. Вместе с репрессированными народами репрессиям подверглись и наука, и культура, и образование. И горько сознавать, что в годы «запрета» наука о языке вместо движения вперед пятилась назад.
Национальное самосознание карачаевцев с особой остротой выразилось в первые годы после возвращения из мест депортации. Первым ученым, разработавшим вузовские курсы по карачаево-балкарскому языку, по праву считается Умар Баблашевич Алиев. Много сил в становление родного литературного языка вложили преподаватели Шакман Акбаев, Магомет Хабичев, Магомет Хубиев, Хаджи-Мурат Хаджилаев, Азамат Суюнчев, Софья Акачиева и другие. Сегодня их дело продолжает талантливый языковед, человек, влюбленный в родное слово, профессор, доктор филологических наук, заведующая кафедрой карачаевской и ногайской филологии Тамара Алиева.
Среди гостей была делегация из Кабардино-Балкарии во главе с руководителем Центра балкарской культуры и языка КБГУ Светланой Тюбеевой. «Мы рады от души, что на Северном Кавказе полку подобных центров прибыло. В нашем университете уже 11 лет действуют Центры балкарской, адыгской и русской культуры и языка. Я уверена, что теперь сотрудничество наших вузов даст большие возможности для культурного обмена. Особенно в перекрестный год Карачаево-Черкесии и Кабардино-Балкарии. У нас уже есть договоренность с ректоратом КЧГУ об участии делегации преподавателей и студентов в конкурсе знаний горского этикета «Ёзден адет», который пройдет на днях в Нальчике. Затем в мае последует конференция «Моя родословная», опять же с участием представителей КЧГУ. Желаю больших творческих успехов в этом полезном и актуальном начинании, – отметила Светлана Тюбеева. – Мы, ученые-филологи, должны приложить все силы, чтобы сохранить наши уникальные языки для потомков».
В церемонии открытия центра выступили заместитель председателя ОО «Къарачай алан халкъ» Сулейман Боташев, директор Центра балкарской культуры Светлана Тюбеева, зачитавшая приветственный адрес от ректора КБГУ Юрия Альтудова, народный поэт КЧР Назир Хубиев, основатель и директор этнографического музея в ауле Учкекен Мариям Хубиева и другие. Здесь также прозвучали стихи на карачаевском языке, которые прочитал ученик СОШ а. Верхняя Теберда Даут Лайпанов, а всенародно любимая песня «Айджаякъ», которую исполнила гостья из Нальчика Зухра Тебердиева, была высоко оценена участниками мероприятия. Альберт Хасанов, учащийся СОШ № 6 г. Карачаевска, очаровал всех виртуозным исполнением лезгинки. Гости из КБГУ преподнесли в дар новому центру полное собрание сочинений Кайсына Кулиева и произведения Кязима Мечиева, 160 лет со дня рождения которого исполняется в этом году.
В настоящее время готовятся к изданию первые литературно-художественные журналы на карачаевском, черкесском, абазинском и ногайском языках – детище Центров культуры и родных языков. В центрах, проект которых разрабатывался при Карачаево-Черкесском госуниверситете, будут работать специалисты по различным гуманитарным дисциплинам. Ресурсы для исследования истории, культуры, литературы, языка, современного состояния карачаево-балкарского и черкесского языков будут сконцентрированы именно в вузе. Центры планируют работать со школьниками, общественными, научными организациями, муниципальными образованиями.
Завершительным этапом мероприятий стали традиционные «Клычевские чтения», посвященные памяти известного лингвиста-кавказоведа профессора Р. Н. Клычева, оставившего яркий след в становлении филологической науки в вузе. Соорганизаторами конференции выступили Министерство образования и науки КЧР, Карачаево-Черкесский республиканский институт повышения квалификации работников образования и Автономная некоммерческая организация «Алашара» под руководством Муссы Экзекова.
В завершение открытия центров у входа в главный корпус КЧГУ установили таблички с информацией о наименовании, месте нахождения и времени работы вуза на русском, английском, карачаевском, черкесском, ногайском и абазинском языках. И это, безусловно, яркое подтверждение того, что нет малых языков, а есть родные и для международного общения.

Фото Р. УРУСОВА.

Людмила ОСАДЧАЯ
Поделиться
в соцсетях