День республики № 72 от 20.05.2021

Сохранение родных языков как вызов времени

21 мая в 14:27
4 просмотра
Источник — Фото Р. УРУСОВА

На днях в КЧГУ им. У. Алиева состоялась международная научно-практическая конференция «Литературная критика, литературоведение, фольклористика народов Карачаево-Черкесии: истоки, становление, развитие». Научный форум, посвященный памяти выдающихся абазинских ученых-лингвистов Владимира Тугова и Касая Баталова и их вкладу в развитие родного языка, собрал как филологов Северного Кавказа и Абхазии, так и учителей родных языков Карачаево-Черкесии. Конференция проходила при поддержке и непосредственном участии автономной некоммерческой организации «Алашара». И красной нитью через все доклады проходила мысль о необходимости предпринимать неотложные меры для сохранения и развития родных языков, о важности государственной поддержки в этой сфере, ведь именно на основе родной речи формируется духовная основа российского гражданина.

Приветствуя участников конференции, ректор КЧГУ Таусолтан Узденов отметил:

– Для народов Карачаево-Черкесии одной из наиболее актуальных проблем является сохранение и развитие родных языков. И, конечно же, очевидно, что литература, фольклор являются теми источниками, без которых развитие языка невозможно. Тематика конференции злободневна, я уверен, что данное мероприятие даст хороший импульс для дальнейших литературоведческих исследований и развития языка.

Доклад профессора, директора Центра исследований языков народов КЧР Сергея Пазова «Патриарх абазинского литературоведения: научно-педагогическая деятельность В. Тугова» в полной мере высветил жизненный путь выдающегося ученого, внесшего неоценимый вклад в развитие абазинской словесности. В профессиональной сфере Владимир Тугов прошел путь от младшего научного сотрудника Карачаево-Черкесского научно-исследовательского института до заведующего кафедрой литературы Карачаево-Черкесского государственного университета, доктора филологических наук, профессора, заслуженного деятеля науки Российской Федерации. Владимир Батахович не просто состоялся как ученый – его называют основоположником абазинского литературоведения.

Некоторые работы и книги начала 2000-х годов стали своего рода итогом деятельности всей его жизни. Так, изыскания Тугова в области устного народного творчества завершились монументальной книгой «Память и мудрость веков», вышедшей в 2002 году. Эта работа представляет собой детальное исследование почти всего фольклорного материала абазин, собранного и опубликованного на сегодняшний день.

О доценте кафедры черкесской и абазинской филологии КЧГУ, заслуженном работнике высшей школы РФ Касае Баталове в своем докладе рассказал профессор, доктор филологических Петр Чекалов (г. Ставрополь). Перед присутствующими предстала творческая судьба выдающегося ученого, который на протяжении всей сознательной жизни служил родному слову. Он автор ряда научных статей, школьных учебников и вузовских программ по абазинской литературе. Любителям поэзии он больше известен как автор сборников стихов «Слова жизни», «Жажда» и сборника «Стихи», написанного в соавторстве с супругой, кстати, известной абазинской поэтессой Екатериной Шхаевой.

Как известно, в своеобразную Красную книгу занесено более половины языков мира. К вымирающим относятся и языки Дагестана. Поэтому особенно актуально прозвучало выступление профессора ДГУ Ибрагима Дибирова: «Проблемы двуязычия и многоязычия в современной дагестанской действительности».

– В Дагестане 32 языка, а внутри их масса диалектов и говоров, – говорил выступающий. – И если на аварском говорит один миллион человек, то на гинухском – 50 носителей. Сельская молодежь стремится в города, утрачивается знание родных языков, и мы, лингвисты, должны взять на себя всю ответственность за сохранение уникальных языков. А начинать надо с семьи, с просвещения взрослого населения.

Ведь если дома не говорят на родном языке, нечего ждать, что для детей он станет по-настоящему близким.

В докладе доктора филологических наук, профессора КЧГУ Насипхан Суюновой «Раннее творчество Исы Капаева в контексте многонациональной литературы 70-х годов XX века» прослеживается призыв чаще обращаться к истокам родных языков.

В перерыве между выступлениями ученых удалось побеседовать с участниками конференции. Среди них находилась большая делегация села Койдан, чья школа носит имя Владимира Тугова. Как сказала сотрудник администрации Койданского сельского поселения Оксана Тугова, в их школе, где изучаются абазинский и карачаевский языки, чтят память выдающегося земляка и проводится немало мероприятий, посвященных его творческому наследию, с приглашением общественности, старейшин. И такие встречи поколений, безусловно, вносят неоценимый вклад в привитие любви к родному абазинскому языку, укрепление традиций, заложенных мудрыми предками.

А встреча с учительницей абазинского и… английского языков из аула Кара-Паго Идой Дахчуковой удивила крутыми поворотами ее судьбы, связанной с лингвистикой. После успешного окончания Пятигорского лингвистического университета в 2000 году она, уроженка аула Красный Восток, вышла замуж и пришла на работу в СОШ аула Кара-Паго. Но поскольку все часы английского были распределены, ей было предложено вести абазинский язык. Не имея выбора, молодая учительница, прекрасно владеющая родным языком, согласилась на этот эксперимент. Мало того, чтобы углубить академические знания, поступила заочно на филфак КЧГУ, где на кафедре черкесского и абазинского языков преподавал Касай Баталов. Он же буквально заставил ее поступить в аспирантуру и помог выбрать тему для будущей диссертации «Устаревшие слова абазинского языка и их значение».

– Касай Ажумарович Баталов мне дорог и как ученый, и как поэт, чьи стихи входят в школьную программу, – признается Ида Александровна. – Это был лингвист высокой пробы, утверждавший, что каждый язык на земле – это одна из красок души человечества. А мой учитель всю жизнь сохранял, развивал и оживлял наш язык.

Во время короткого интервью со старшим преподавателем кафедры абхазской литературы Абхазского госуниверситета Ахрой Анквабом услышала его компетентное мнение о том, какие в первую очередь необходимо предпринять шаги для сохранения родных языков. Прежде всего, следует увеличить число часов в средних общеобразовательных школах, время радиотелевещания на родных языках, а также издание газет, журналов, книг. Что ж, вполне резонно, и эти безотлагательные меры надо принимать сейчас, когда гаджеты и интернет стали для молодого поколения почти единственным окном в мир, где нет места родному слову.

Конференция продолжилась заседаниями нескольких секций, где ученые-лингвисты и учителя родных языков анализировали произведения поэтов и писателей Карачаево-Черкесии, также обращаясь к творчеству К. Баталова и В. Тугова, рассуждали о лексико-фразеологических средствах родных языков, особенностях освоения фольклора на современном уроке. Никого не оставило равнодушным выступление кандидата филологических наук, доцента кафедры литературы и журналистики КЧГУ Астанды Токовой «Этническая журналистика КЧР: опыт системного анализа». Ведь не секрет, что на смену старшему поколению представителей СМИ должны прийти новые поколения креативных молодых людей, мастерски владеющих родными языками.

По итогам конференции в университете будет издан сборник докладов и рекомендаций для учителей родных языков.

Людмила ОСАДЧАЯ
Поделиться
в соцсетях
абазинская культура абазинская литература абазинский язык аул Койдан Ахра Анкваб Владимир Тугов Вслед за событием господдержка доклад Ибрагим Дибиров Ида Дахчукова Карачаевск Касай Баталов конференция КЧГУ КЧР Международное объединение "Алашара" Насипхан Суюнова научная деятельность научно-практическая конференция научные исследования памятное мероприятие Петр Чекалов ректор КЧГУ родной язык Сергей Пазов Таусолтан Узденов творческая деятельность Центр исследований языков народов КЧР