День республики № 84 от 27.07.2024

На землю человек пришел трудиться

30 июля в 10:28
1 просмотр

Пожалуй, не было и нет в Карачаево-Черкесии такой динамичной литературной семьи, как чета Кубанов-Байрамукова (на снимке).

Поэты, чьё творчество давно вошло в учебники карачаевской литературы, просветители, передовые люди своего времени. В их доме постоянно были люди всех творческих профессий и говорили о добром, разумном, вечном – об искусстве. Люди с высоким сознанием шагнули далеко вперёд. Стиль жизни, оставивший нам удивительное назидание: устремленность в будущее должна стать общественной нормой. Сегодня мы представляем стихи Хамзата Кубанова.

_________________________________________________________

Сердце

Ты, сердце, знаю, не устанешь биться,
Твои удары четко мне слышны.
На землю человек пришел трудиться –
Так не ищи же в мире тишины.

Года проходят быстрою рекою,
Сидеть на берегу – ведь это смерть!
Так не ищи же никогда покоя –
Должно ты вечным пламенем гореть.

Бег времени, я знаю, отмечают
Удары, словно маятник, твои.
Пусть прожитые годы не печалят
Тебя, когда ты отдано – любви.

Зачем жалеть, что промелькнули годы?
Я верю: каждый твой удар в груди
Всецело отдан моему народу
И солнцу, что сияет впереди.

Стальная птица

Высоко над головою
Птица пролетает,
Режет воздух надо мною,
Серебром сверкает.
То откроется вся глазу,
То уходит в тучу,
Не видал еще ни разу
Я той птицы лучше.
Вот она стрелой несется,
Облако пронзая,
Солнца луч ее коснется,
Словно расплавляя.
С луга я слежу за нею,
Слышу гул мотора,
А она, орла быстрее,
Набирает скорость.
Для того она кружится,
Вся сверкая сталью,
Чтоб чужие злые птицы
К нам не залетали.

Девушка и звезды

Гаснут звезды друг за другом,
Скоро солнце их затмит,
Лишь одна звезда над лугом
С прежней яркостью горит.
Слышно, как поет горянка
Ранним утром на лугу:
– Я работе спозаранку
Звонкой песней помогу!
Льется в утреннюю пору
Чистый голос молодой.
Красота девичья спорит
С яркой утренней звездой.
А сама не слышит песни –
Вся работе отдалась.
Даже звезды в поднебесье
Призадумались, дивясь.
– Я трудилась не напрасно,
Я и песню спеть могу.
Много звезд на небе ясном –
Больше копен на лугу.
– Нет, я звездочкой светиться
Не хотела б в высоте.
Солнце встанет, подивится
Не моей ли красоте?!
Небо солнцем озарилось –
И померкли звезды в нем,
Но всё звонче голос милой
Льется чистым серебром.

Авторизованный перевод с карачаевского Александра Яльмарова

* * *

Наше завтра
В предутренней мгле.
Сколько споров о нем
На земле!
Тот подделался
К завтрашним блинчикам,
Этот – более чист и суров.
Но не всяк
О мизинчик
Мизинчиком
В подтверждение собственных слов
Может стукнуть…
О, споры,
Томящие,
Как безделье!
Что спорить?
О чем?
Стань одною ногою
В настоящее,
А в грядущее –
Всем существом!

* * *

Солнце землю блеском обдает.
Солнце никогда не устает
Землю греть. Наверно, потому,
Что земля внимательна к нему.
Одного я не пойму: зачем
Солнце греет всех и светит всем,
Всем, кто любит солнце, и равно
Всем, кому не нравится оно.

* * *

Отчего седины мы боимся, ответь, –
Как морозов – цветы? И готовы
Красить волосы в рыжий,
В каштановый цвет,
В черный, в желтый и чуть не в лиловый?
Отчего седины мы боимся, ответь?
Все чернявы мы,
Все златокудры…
Разве цвет седины не такой же цвет?
Он такой же,
Но только мудрый.

Перевод Новеллы Матвеевой.

Шахриза БОГАТЫРЕВА
Поделиться
в соцсетях
карачаевская литература карачаевская поэзия литература Литературная суббота поэзия поэт поэтические переводы стихи Хамзат Кубанов