Чтобы знали родной язык

15 июня в 06:34
 просмотров

В офисе Международного объединения «Алашара» состоялась презентация учебника-хрестоматии «Абазинская детская литература».
Учебное пособие, составленное доцентом КЧГУ Касаем Баталовым, адресовано воспитанникам дошкольных учреждений и младшим школьникам. Богатый текстовый материал, собранный под одной обложкой, призван стать хорошим помощником для тех, кто работает с малышами, приобщая их к родному языку.
Выступая перед участниками презентации, автор книги рассказал о ее структуре. Она состоит из двух частей: фольклорной и литературной. Материал для первой части взят главным образом из ранее изданных сборников известного фольклориста и литературоведа профессора Владимира Тугова.

В офисе Международного объединения «Алашара» состоялась презентация учебника-хрестоматии «Абазинская детская литература».
Учебное пособие, составленное доцентом КЧГУ Касаем Баталовым, адресовано воспитанникам дошкольных учреждений и младшим школьникам. Богатый текстовый материал, собранный под одной обложкой, призван стать хорошим помощником для тех, кто работает с малышами, приобщая их к родному языку.
Выступая перед участниками презентации, автор книги рассказал о ее структуре. Она состоит из двух частей: фольклорной и литературной. Материал для первой части взят главным образом из ранее изданных сборников известного фольклориста и литературоведа профессора Владимира Тугова. В нее вошли 28 стишков и прибауток, 15 детских игр, 10 сказок, 38 загадок и 120 пословиц и поговорок. В литературной части представлены прозаические и поэтические произведения 21 абазинского автора, все они – члены Союза писателей СССР или России. Касай Баталов пояснил, что он старался отбирать такие рассказы и стихи, которые будут интересны детям и легче восприниматься ими. Хотя, отметил он, есть и тексты посложнее. Их включение в хрестоматию обусловлено важностью содержащейся в них информации. А преодолеть сложности, связанные с освоением такого материала, поможет включенный в пособие словарь трудных и малоупотребляемых слов.
Касай Ажумарович признался, что давно хотел, чтобы у абазинских детей и их учителей была такая книга, и поблагодарил организацию «Алашара» за предоставленную возможность написать и издать ее.
– Мы попросили Касая Ажумаровича взяться за эту работу, прекрасно понимая, что лучше него с этим никто не справится, – сказал председатель экспертного совета АНО «Алашара» по абазинскому языку профессор Сергей Пазов. – Он более 40 лет занимается изучением абазинского фольклора и литературы. Вкупе с его педантичностью, добросовестностью и ответственностью это не могло не дать того результата, который мы сегодня имеем в виде такой замечательной книги.
Ученые-филологи и педагоги отметили нужность такого издания, которое объединило весь материал, необходимый для обучения детей. Особую ценность придают ему написанные Касаем Баталовым обзорные статьи к разделам, биографические справки о писателях и поэтах, а также методический аппарат, которым сопровождается каждый текст.
– Проделана огромная работа по сбору, обработке, подготовке и изданию книги, – дал свою оценку журналист, писатель и поэт Хаджисмель Аджибеков. – В итоге получилась книга, которой будут пользоваться десятилетия.
Были высказаны сожаления по поводу не очень большого тиража книги – 300 экземпляров. Но нужно учитывать, что она выпущена главным образом для детских садов, школ и библиотек. И они получат ее в необходимом количестве. А желающие почитать ее могут воспользоваться электронной библиотекой на сайте АНО «Алашара».

Г. ЧЕКАЛОВ,
руководитель информационно-

аналитического отдела АНО «Алашара».

Поделиться
в соцсетях