Уроки английского

11 октября в 11:19
7 просмотров

Этот день провозглашён Советом Европы при поддержке Евросоюза в 2001 году. Сегодня растет число людей, владеющих хотя бы одним иностранным языком, и в идеале это должно стать нормой. Ведь еще в 18-19 веках в обществе модно было блеснуть, ввернув фразу на французском, немецком или на латыни. Почти по Гете: «Тот французит, тот британит, итальянит иль немечит»…
«Изучаем языки на протяжении всей жизни» – такой девиз был провозглашён ЮНЕСКО и в 21 веке. К самому же празднику языков приурочено проведение различных конференций, семинаров, лекций, открытых уроков в учебных заведениях, а также выставки, концерты. Не исключение и отделение иностранных языков Института филологии КЧГУ им. У. Алиева, которое, кстати, возникло в 2001 году на базе кафедры германской филологии со специальностями «Английский язык» и «Немецкий язык».

Этот день провозглашён Советом Европы при поддержке Евросоюза в 2001 году. Сегодня растет число людей, владеющих хотя бы одним иностранным языком, и в идеале это должно стать нормой. Ведь еще в 18-19 веках в обществе модно было блеснуть, ввернув фразу на французском, немецком или на латыни. Почти по Гете: «Тот французит, тот британит, итальянит иль немечит»…
«Изучаем языки на протяжении всей жизни» – такой девиз был провозглашён ЮНЕСКО и в 21 веке. К самому же празднику языков приурочено проведение различных конференций, семинаров, лекций, открытых уроков в учебных заведениях, а также выставки, концерты. Не исключение и отделение иностранных языков Института филологии КЧГУ им. У. Алиева, которое, кстати, возникло в 2001 году на базе кафедры германской филологии со специальностями «Английский язык» и «Немецкий язык».
Сегодня под руководством доцента Медины Тамбиевой здесь работают 3 кандидата филологических наук и 4 – педагогических наук, а также высокопрофессиональные лингвисты, постоянно повышающие свой профессиональный уровень. Область научных интересов преподавателей связана с теорией, методикой обучения иностранным языкам, информационными технологиями в лингвистике. Вот и моя визави, с которой я беседую в одной из аудиторий университета, молодой кандидат наук, доцент Бэла Эльканова защитила диссертацию в Южном федеральном университете по теме «Формирование инфокоммуникационной компетенции учителя иностранного языка». На подходе – докторская.
– Бэла Дугербиевна, общеизвестно для лингвистов, что бороться за качество преподавания иностранных языков у нас в стране начали более полувека назад, тогда по этому поводу даже вышло специальное постановление ЦК КПСС. В 1964 году в газете «Правда» была опубликована статья «Усилий много – результатов мало» ректора Московского иняза Н. Сидорова. Почему изучение иностранного языка в школе всегда проблема? У французского философа Монтескье есть изречение: «Всякая наука имеет свое средневековье». Чувствуете, куда я клоню? Покажите мне выпускной класс обычной школы, где все владеют хорошим разговорным английским или тем паче – письменным…
– Я согласна – в целом в России иностранные языки знают плохо. Их учат с первых классов и даже с детских садов, и так – до аспирантуры, и везде заново. Но у каждого изучение иностранного происходит по-разному. У меня, когда я училась в школе № 4 г. Карачаевска, была прекрасная «англичанка» Любовь Мухамедовна Бакова. Ее уроки для меня были праздником! Главное, она каким-то волшебным образом вовлекала нас в языковую среду даже при скудном словарном запасе. Язык пластичен. Одним словом можно выразить разные смыслы. И потом, зная грамматику, бегло читая, человек не может не говорить, не понимать речь. Главное в обучении языкам – это эмоционально-смысловая основа на базе предлагаемых ситуаций, этюдов, ролевых игр, словом, динамика живого общения…
– Я помню, в 70-х годах стал популярен метод лингвиста Шехтера, преподавателя все того же Московского иняза им. Мориса Тореза. Тогда впервые появились учебные фильмы, которые давали возможность беседовать с экраном. И это несколько освежило положение… Лет 10 назад, когда наблюдался бум молодежных языковых программ с возрастным цензом от 18 до 24 лет «Work and travel» («Работа и путешествие»), «Work and study» («Работа и учеба»), второкурсники и третьекурсники отделения иняза КЧГУ чуть ли не гурьбой рванули в США. И вместо полугодовой языковой практики кто-то так и засел за океаном, создав семью или получив вид на жительство, а кто-то по сей день живет там, на птичьих правах. А вы из числа тех, кто вернулся. Что дала в общей сложности эта практика вам лично?
– Сейчас, к сожалению, этих языковых программ уже нет. В США в 2007 году я поехала уже после окончания пятого курса нашего отделения иняза. А в юности менталитет 18-19-летнего человека отличается от тех, кто на 2-3 года старше. Я хорошо давала себе отчет в том, зачем еду в страну изучаемого языка – совершенствовать английский, изучить американизмы и континентальный сленг, увидеть изнутри американский образ жизни. Я поступила в Нью-Йорке в лингвистическую школу на Манхэттене. И это, конечно, было круто – оказаться в таком сногсшибательном месте, рядом с театрами на Бродвее, знаменитой Пятой авеню. Поразила раскованность преподавателей. К примеру, запомнилась одна из них, которая могла излагать материал… лежа на столе, подперев щеку ладонью, в то время как другая рука служила и указкой, и наглядным пособием… А однажды сокурсница из азиатской страны добилась того, чтобы уволили довольно хорошего преподавателя. Видите ли, ей не понравилось, что он в качестве примеров в ролевых играх использовал имена слушателей курсов без их разрешения. А это типа затрагивает неприкосновенность личности… Поразило то, что на этих курсах, когда велся опрос, никто никому не подсказывал в случае заминки. Никакого коллективизма, каждый – только за себя. Я уже не говорю о том, что за столом в кафе или в ресторане во время совместного ужина парень платит за себя, а его девушка – за себя. После занятий я подрабатывала официанткой в ресторане, поэтому все видела своими глазами. В США это достойная, хорошо оплачиваемая работа. Безусловно, дома, на Кавказе, не могло быть и речи о том, чтобы я пошла с дипломом специалиста английского языка в официантки.
– Ну и как – помогла такая языковая практика обрести способность «смотреть на мир глазами носителя изучаемого языка» – так, кажется, пишут в проспектах различных лингвистических школ и летних языковых лагерей?
– Чтобы глубже познать английский – да, но я бы ни за что там не осталась жить. Я вернулась домой – работать над диссертацией, осваивать преподавательскую стезю в родной alma mater. Но я рада за ребят, у которых после языковых курсов в Америке получилось самоутвердиться в жизни. Тамара Кипкеева работает в США в образовательном учреждении, Таулан Карабашев – преуспевающий бизнесмен, и поскольку он в Карачаевске построил дом, свои планы связывает только с родиной, у Артура Айдинова – своя логистическая фирма…
– Что ж, Родина начинается с картинки в своем букваре, а не в чужом… В вашей аудитории я вижу на стене изречения Сэмюэла Джонса: «If you are tired of London, you are tired of life» – «Если вы устали от Лондона, вы устали от жизни». Англичане, как всегда, умеют тонко себе льстить, а вам доводилось бывать в Лондоне? Уж вы-то, как и все преподаватели английского, в воображении уже давно знаете, где находится City и как пройти к Грэхем-стрит?
– К сожалению, это пока в мечтах. Но у нового ректора КЧГУ Таусолтана Аубекировича Узденова далеко идущие планы по расширению географии стажировок преподавателей, международных связей, а также открытию на отделении иняза новых языков. Это было озвучено в интервью ректора в нашей газете «Университетский вестник». Уехавшие в свое время по различным программам немецкого языка выпускники и студенты нашего вуза учились в университетах Германии и Австрии.
– Бэла Дугербиевна, и все-таки вернемся к методике преподавания английского языка. Итак, весь первый курс вы со студентами налегаете на фонетику, отрабатываете произношение, занимаетесь грамматикой. Потом идут уже устная речь, чтение, теория и практика перевода, лексикология…
– С третьего курса все лекции, семинарские занятия ведутся на английском. В арсенале технических средств – лингафонный кабинет, компьютеры и прочие аудиовизуальные средства. Мы держим тесную связь с Пятигорским государственным университетом. К примеру, многое дала конференция в Пятигорске «Актуальные проблемы общей и компаративной лингвистики и современные лингводидактические технологии». Собственно, у нас каждый преподаватель сам горазд разрабатывать методические пособия и учебники в малых объемах, отталкиваясь от последних инноваций. Это, к примеру, Мина Борисовна Текеева, у которой накопился большой опыт, а начинала она с сельской школы. Поэтому она хорошо себе представляет, как надо перестраивать систему преподавания иностранного языка. Ведь мы готовим в основном учителей для школ республики.
– Занимается ли кафедра переводами для нужд университета?
– А как же! Все статьи преподавателей для научных журналов, начиная от физмата и факультета экономики и управления и кончая спортфаком, обязательно должны сопровождаться переводом на английский. И тут уже необходимо войти в курс предмета, а не слепо манипулировать запасом слов.
– За время своего существования отделение иностранных языков КЧГУ выпустило более 600 специалистов, которые работают в Карачаево-Черкесии и за пределами России. Что бы вы пожелали своим коллегам в этот день?
– Больше использовать эмоций в обучении языку, ведь они древнее интеллекта. Работать с полной отдачей, чтобы в стране было больше людей, готовых к диалогу на иностранном языке.

НА СНИМКЕ: Бэла ЭЛЬКАНОВА.

Людмила ОСАДЧАЯ
Поделиться
в соцсетях