Родной язык, родное слово

9 февраля в 09:36
6 просмотров

2 февраля в зале Государственной Национальной библиотеки КЧР им. Халимат Байрамуковой состоялся литературный вечер «Родной язык, родное слово». Им в рамках месячника «Разные культуры – общие ценности» была открыта неделя абазинской литературы, культуры и искусства.
На мероприятие были приглашены поэты, писатели, ученые, языковеды, преподаватели абазинского языка и литературы, певцы и композиторы, представители министерств и ведомств республики, общественных организаций, учащиеся школ, библиотечные работники Абазинского района, представители СМИ.

2 февраля в зале Государственной Национальной библиотеки КЧР им. Халимат Байрамуковой состоялся литературный вечер «Родной язык, родное слово». Им в рамках месячника «Разные культуры – общие ценности» была открыта неделя абазинской литературы, культуры и искусства.
На мероприятие были приглашены поэты, писатели, ученые, языковеды, преподаватели абазинского языка и литературы, певцы и композиторы, представители министерств и ведомств республики, общественных организаций, учащиеся школ, библиотечные работники Абазинского района, представители СМИ.
В фойе библиотеки было развернуто несколько стендов «Литературная палитра Абазашты» с книгами, словарями и научными изданиями абазинских писателей и ученых. Здесь можно было увидеть как ценные книги из фонда библиотеки, так и книжные новинки, подаренные библиотеке самими авторами, – Пасарби Цекова, Микаэля Чикатуева, Ларисы Шебзуховой, Керима Мхце, Олега Этлухова и многих других.
Специально к мероприятию была подготовлена экспозиция картин члена Союза художников РФ, заслуженного художника КЧР из аула Кубина Зои Киблаховой. А сотрудник библиотеки Фатима Карасова выступила на вечере с электронной презентацией «Абазинские поэты и писатели. Юбиляры 2018».
Открыла праздник абазинской литературы и искусства заместитель директора библиотеки Майя Мамтова.
– Абазины являются носителями и хранителями древней культуры. И наша нынешняя задача – не только сохранить, но и приумножить духовное богатство, – подчеркнула она. – И отрадно, что это мероприятие, посвященное неделе абазинской литературы, собрало не только абазин из разных регионов нашей страны, но и представителей всех национальностей.
Далее представитель Министерства КЧР по делам национальностей, массовым коммуникациям и печати  Инна Квициния зачитала приветственный адрес министра Мурата Хапиштова к участникам и гостям литературного вечера, в котором, в частности, говорилось о том, что подобные мероприятия способствуют консолидации народов, проживающих в регионе, прививают подрастающему поколению любовь к родной литературе и культуре. Благодаря организаторам таких мероприятий мы получаем возможность не только узнать, но и рассказать другим о том духовном богатстве, которым живут наши народы.
С основным докладом «Современная абазинская литература» выступила народный поэт КЧР, член Союза писателей и журналистов РФ, литературный консультант Союза писателей КЧР Лариса Шебзухова. Она подняла вопрос о проблемах абазинской литературы, исканиях, тенденциях.
– Мы – носители национальной культуры, это наш стержень, который нас держит, и мы обязаны не только сохранить, но и передать ее следующим поколениям, – подчеркнула она.
Руководитель информационно-аналитического отдела АНО «Алашара» Георгий Чекалов проинформировал, как осуществляются книгоиздательские проекты этой абазинской общественной организации.
– За четыре года нашей активной деятельности мы выпустили два сборника абазинских сказок, переиздали первый роман на абазинском языке «Азамат» Исмаила Табулова, переиздаем роман в трех частях Пасарби Цекова «Месть горного аула». По научной программе у нас предусмотрено издание ряда книг культурного и научного характера.
Выступления абазинских литераторов, членов Союза писателей СССР и РФ Владимира Меремкулова и Али Ионова были на тему «О малой родине с любовью».
О проблемах сохранения абазинского языка и культуры, о роли семьи и школы в сохранении языка абазинского народа, который сегодня находится в списке коренных малочисленных народов, о подготовке преподавателей абазинского языка и литературы в тот день говорили многие известные деятели науки и абазинской филологии: проректор по научной работе КЧГУ, профессор, заслуженный деятель науки КЧР Сергей Пазов, заведующий кафедрой кабардино-черкесского и абазинского языков и литературы РИПКРО, кандидат филологических наук Биляль Хасароков и др. К слову, Биляль Хасароков также выступил с песней «Наш батальон» из кинофильма «Белорусский вокзал», переведенной на абазинский язык.
На мероприятии присутствовала делегация национально-культурной автономии абазин Ставрополья под руководством председателя организации Армиды Чаговой, которая презентовала фильм, подготовленный к пятилетнему юбилею организации.
Вела мероприятие ведущий библиотекарь сектора технической и сельскохозяйственной литературы библиотеки Фатима Мамчуева.
Украшением этого мероприятия стали песни на стихи абазинских поэтов и композиторов, с которыми выступили Людмила Хужева, актриса Государственного абазинского драматического театра, детские коллективы аула Кубина и гимназии № 4 города Усть-Джегуты, солист моего любимого ансамбля «Абазинка» Николай Кишмахов, солист ансамбля «Абазги» Аслан Хавцев, заслуженный артист КЧР, один из лучших певцов Северного Кавказа Ачар Меремкулов. К слову, последний не только порадовал собравшихся прекрасным вокалом – он обратился к абазинским литераторам с пожеланиями выступать перед школьниками и студентами, чтобы они имели представление и знания о родной литературе.
– Что до меня, то я являюсь ключевым исполнителем произведений абазинских поэтов и композиторов, – сказал он под бурное одобрение собравшихся.
А что касается меня, то моё личное мнение – такие мероприятия нужно делать выездные, в каждый район, проводить в большинстве учебных учреждений, а не только в республиканской библиотеке. И, возможно, тогда не так остро будет стоять вопрос о сохранении родного языка и культуры…

Шахриза БОГАТЫРЕВА
Поделиться
в соцсетях