Презентация ногайско-русского словаря

24 декабря в 13:46
2 просмотра

В стенах Государственной национальной библиотеки КЧР имени Х. Б. Байрамуковой прошла презентация ногайско-русского словаря, вышедшего за счет президентского гранта в этом году в академическом издательстве «Наука» – Восточная литература» под редакцией доктора филологических наук профессора К. М. Муссаева. Участниками торжества стали ученые, представители власти и общественности, почетные гости из Дагестана и Казахстана.
Двуязычный переводной словарь был издан в количестве двух тысяч экземпляров. Здесь в полной мере отражены актуальное состояние современного ногайского языка, духовно-нравственное богатство ногайского народа.

В стенах Государственной национальной библиотеки КЧР имени Х. Б. Байрамуковой прошла презентация ногайско-русского словаря, вышедшего за счет президентского гранта в этом году в академическом издательстве «Наука» – Восточная литература» под редакцией доктора филологических наук профессора К. М. Муссаева. Участниками торжества стали ученые, представители власти и общественности, почетные гости из Дагестана и Казахстана.
Двуязычный переводной словарь был издан в количестве двух тысяч экземпляров. Здесь в полной мере отражены актуальное состояние современного ногайского языка, духовно-нравственное богатство ногайского народа.
Издание содержит в себе более 35 тысяч слов современного ногайского языка. В него входят афоризмы, историзмы, диалектизмы и, конечно же, заимствования, которые прочно вошли в ногайский язык. К словарю также приложены краткая грамматика ногайского языка, список ногайских мужских и женских имен, этнонимов, топонимов, названия времен года, дней недели и месяцев. В какой-то мере это энциклопедическое издание, которое выполняет функции диалектологического, толкового и отраслевого словарей. Он предназначен для широкого круга читателей, в том числе журналистов, писателей, переводчиков и студентов вузов. Конечно же, словарь представляет огромный интерес для специалистов-тюркологов.
Появление нового ногайско-русского словаря стало по-настоящему эпохальным событием в культурной и научной жизни ногайского народа. Ведь со времени издания первых двуязычных переводных русско-ногайского и ногайско-русского словарей прошло уже более полувека, и они давно стали библиографической редкостью.
– Сегодня мы видим, как благодаря государственной поддержке был завершен многолетний проект по подготовке ногайско-русского словаря, – сказала министр образования и науки КЧР Инна Кравчеко. – Этот словарь ждали не только ученые, но и школьные учителя, преподаватели вузов, журналисты, писатели, все те, кто работает с живым словом. Мы также видим, как много можно сделать вместе, когда свои усилия координируют государственные структуры, ученые, общественные организации. Полученный опыт такого взаимодействия можно и нужно широко распространять. Министерство образования и науки заинтересовано, чтобы словарь был максимально доступен, а вслед за ногайско-русским словарем увидели свет и другие словари, работа над которыми, как я знаю, завершается в институте гуманитарных исследований.
Хотела бы обратить внимание других общественных этнических организаций на опыт организации «Ногай Эл». Это действительно отличный пример реальной поддержки социально значимых проектов.
Завершая свое выступление, Инна Кравченко выразила благодарность всем тем, кто работал над словарем, составлял и редактировал его. Отметив, что учеными республики был проделан огромный труд, министр также выразила слова благодарности руководителю общественной организации «Ногай Эл» Валерию Казакову, благодаря усилиям которого и был получен президентский грант на издание словаря.
Потребность в обновленном словаре появилась достаточно давно. Уже в 1980-е годы ведущие специалисты-языковеды института гуманитарных исследований начали работу по подготовке книжного издания.
– Завершился многолетний проект по подготовке и изданию ногайско-русского словаря, – сказала и.о. директора Карачаево-Черкесского института гуманитарных исследований Наталья Кратова. – Трудно переоценить научное и практическое значение этой работы. Этот словарь ждали не только в нашей республике, но и в Дагестане, Астраханской области, на Ставрополье и в других регионах, где компактно проживают ногайцы.
С гордостью хочу отметить, что вся работа по подготовке словаря была проведена сотрудниками нашего института, который является признанным научным центром по изучению языков, культуры, истории народов Карачаево-Черкесии. За 86 лет деятельности НИИ были подготовлены фундаментальные работы, которые стали классикой научной мысли.
Наталья Васильевна также рассказала о работе, которая ведется под руководством доктора филологических наук Н. Суновой, возглавляющей ногайский отдел НИИ, по публикации литературных памятников ногайского народа. Так, в 2016 году была опубликована эпическая поэма «Эдиге», завершается работа по подготовке к изданию рукописи «Сокровищница слов» А. Джанибекова, идет работа над проектом по изданию свода ногайских народных сказок.
Стоит отметить, что наши ученые пользуются авторитетом в научном сообществе как в России, так и за рубежом. В исследовательском институте за последние несколько лет были подготовлены серьезные исследования по языкознанию, завершена работа над  абазинско-русским словарем, карачаево-балкарским словарем отраслевой лексики, словарем географических названий Карачаево-Черкесии, словарем лексики и фразеологии верхнекубанских казаков, исследуется творчество писателей, поэтов, композиторов. Увидели свет работы по истории русского театра, новейшей истории Карачаево-Черкесии.
– Сегодня над многими языками планеты, в том числе и над языками народов Карачаево-Черкесской Республики, нависла угроза исчезновения. Поэтому ЮНЕСКО в своих программах первоочередной задачей ставит документирование языка, что подразумевает составление всех типов словарей. Это становится первоочередной задачей и для нас. В 1963 году, первое издание ногайско-русского словаря было подготовлено усилиями замечательного ученого – Софьи Джанибековой. Именно Софья Абдулхамидовна стала инициатором выпуска нового словаря, но, к сожалению, не дожила до этих дней, – сказала в своем выступлении старший научный сотрудник института гуманитарных исследований КЧР Мария Булгарова.
О том, как удалось решить сложную проблему финансирования издания словаря, рассказал председатель правления организации «Ногай Эл» Валерий Казаков.
– В 2017 году мы выиграли президентский грант в размере 1,5 миллиона рублей, – сказал он, – и выпустили новый большой ногайско-русский словарь, где впервые в максимально полном объеме представлен основной лексический фонд ногайского языка. Проект направлен на сохранение и развитие ногайского языка. Над созданием словаря работали несколько поколений ученых. Проделана очень большая и качественная работа, словарь будет интересен не только лингвистам и преподавателям, но и широкому кругу читателей, – отметил Валерий Сеперович.
По словам руководителя ногайской национально-культурной автономии, словари будут также презентованы в других субъектах РФ, в местах компактного проживания ногайцев – в Астраханской области, Дагестане, Крыму, Ставропольском крае и Чечне.

Армида КИШМАХОВА
Поделиться
в соцсетях