День республики № 113-114 от 31.07.2021

«Ногаец я. И этим я горжусь…»

3 августа в 11:15
6 просмотров

Стать поэтом Асану Найманову суждено было по факту рождения в семье, где с ногайским литературным словом дружили его родители: мама, Муслимат Юнусовна, была селькором газеты «Ленин йолы», а отец, Аждаут Махмудович, – известный ногайский писатель-сатирик, автор семи книг.

Сам Асан свое первое стихотворение сочинил в 6 классе и посвятил любимой бабушке Дженнетхан, которая с детства привила Асану любовь к устному народному творчеству, литературе, мудрой ногайской поэзии.

Вышедшая недавно в свет книга «Лейся, песня!» – это четвёртый по счету поэтический сборник ногайского поэта-билингва Асана Найманова, в который автор включил поэму «Голос из глубины веков», а также циклы патриотических и любовно-лирических стихов в переводе Фариды Сидахметовой, Михаила Вечеры, Зураба Бемурзова, Риммы Утемисовой.

Все произведения Найманова имеют характерную для ногайской поэзии напевность, песенность, мелодичность – не зря он выбрал такое название для своего сборника – «Лейся, песня!». К тому же жизненное и поэтическое кредо Асана Найманова – воспеть древние обычаи, поэтические и культурные традиции своего народа – носителя великих дастанов (сказаний), таких как «Карайдар эм Кызыл-Гул», «Шора-батыр», героический эпос «Эдиге» и многое другое…

Асан НАЙМАНОВ

Матери

«Рай под ногами наших матерей», –
Я мудрецу великому вторю.
Мне мало слов, но о любви своей
Спою, как маму я боготворю.

И как печать на сердце, ту любовь
Несу тебе, родная, словно стяг.
Как выполню свой долг перед тобой,
Какой подарок принесу в горстях?

Я был лишь слабой, тонкою лозой,
Но ты мужчиной сделала меня.
Ночами материнскою слезой
Спасала ты от бури и огня.

Как я смогу тебе вернуть любовь,
Чем заплачу за каждую слезу?
Я выполню любой каприз, любой,
И надо будет – отведу грозу.

Лейся, песня!

Лейся, песня, лейся, песня,
В мир прекрасный и большой.
С этой тихой песней вместе
Счастье к нам придет, друг мой.

Лейся, песня, словно речка,
По земле моей родной.
Лейся, песня, словно вечер,
Над сторонкою степной.

Лейся, песня, над Кубанью,
Над Уралом, над Кумой.
Пусть тебя весенней ранью
Слышит род ногайский мой.

Лейся, песня, без преграды,
Без печали, без вреда,
Лейся, песня, как награда,
Как победа и как дар.

Пути-дороги

Человек судьбу свою находит
Лишь в дороге, говорил мне дед.
Сколько тропок он в судьбе проходит,
Столько потрясений и побед…

В этой жизни все мы путники, поверь,
А дорога где-то круче, где – прямей,
Может, там, за поворотом, эта дверь,
Ту, которую искали по судьбе.

Сколько тех, что путь свой верный не нашли,
Сколько их, когда-то сбившихся с пути,
Есть и те, что по велению души
Путь находят, и с пути им не сойти.

Ну же, парни, в путь-дорогу нам пора,
Будем вместе мы судьбу свою искать.
Жизнь – тропа, да по ухабам, по горам
Нам взбираться и высоты покорять.

Ангел, сны мои хранящий…

Ты – мой ненаписанный роман,
Ангел снов моих мятежных – тоже ты,
И слова мои и песни – не обман,
Ты же – воплощение мечты.

Я тебе желаю счастья от души,
Я тебе стихи слагаю о любви,
Мне, любовь моя, навстречу поспеши,
Створки сердца ты с любовью отвори.

Ангел, сны мои хранящий, и во сне
Ты ко мне приходишь ночью в тишине,
Знай, мой ангел, наяву теперь придешь ко мне,
Чтоб навеки поселиться в моем дне.

Перевод Ф. Сидахметовой.

Мой зеленчук

Мой Зеленчук, как зеркало, блестит,
Под ярким солнечным лучом сверкая,
И неустанно день и ночь бурлит,
Как богатырь, волной реки играя.

На берегу твоем сижу
И звонкой песней наслаждаюсь,
На белую бумагу заношу,
Какой красой сейчас я восхищаюсь.

Пришел сегодня рассказать тебе,
Мой Зеленчук, своей любви секреты,
Как много чувств к НЕЙ у меня в душе…
Но ты ж молчания ведь дал обеты.

Перевод М. Вечеры.

О, мой ногай!

(Песня)

Справедливый мой ногай
Обошел мир без оков,
Мудрость сохранил ногай –
Славен испокон веков.

О, мой ногай, мой ногай!
О любви к тебе пою!
О, мой ногай, мой ногай!
Верность тебе сохраню!

Был богат стадами ты,
Зацветал садами ты,
Был силен войсками ты,
Был умен веками ты.

Обходил ты пастбища
От Эдил до Иртыша.
И за юртой прошагал
Ты до озера Байкал.

Сколько лет ты, мой ногай,
Воевал, в огонь стрелял?
Сколько верных, мой ногай,
Сыновей своих терял?

Нет Орды ногайской той –
Государства моего.
Но остались мы с тобой –
Сыны рода твоего.

Расцветет вновь мой ногай,
Потечет рекой большой.
Запою я, мой ногай,
С чистым сердцем и душой!

Я – ногаец!

Ногаец я! И этим я горжусь,
Я по дорогам предков поднимусь.
Не потерплю я клевету, обман –
Ведь роду я великого – Найман!

Ногай! В твоей душе – огонь любви,
Тебя услышат сыновья твои,
Всех нас объединил один очаг
И наш ногайский древний синий флаг!

Перевод Р. Утемисовой.

Мой аул

Среди аулов, сел, станиц
Родной аул мне не забыть.
Ведь он один. И даже гость
Тобою дышит в полный рост.

Как мне забыть колосья ржи,
Цветы ковром. Порой в тиши
Поет, как птица, Зеленчук,
И в песне той лишь ты, мой друг.

Мой брат, мой Адиль-Халк, Шабаз,
Доул звенит, и каждый раз
С мелодией летит мечта,
О, мой аул, ты жизнь моя!

Перевод З. Бемурзова.

Шахриза БОГАТЫРЕВА
Поделиться
в соцсетях
Асан Найманов книга литература Литературная суббота ногайская культура ногайская литература поэзия поэт стихи творческая деятельность Творческие люди