День республики № 37 от 07.04.2022

Импортозамещение в СМИ

15 апреля в 13:22
6 просмотров
Владимир РОМАНЕНКО, народный поэт КЧР, заслуженный работник культуры России
Владимир РОМАНЕНКО, народный поэт КЧР, заслуженный работник культуры России

Недавно в телепередаче о работе молодёжного образовательного центра «Сириус» один из его организаторов сообщил, что в число новых программ войдёт цикл «Креативное изучение произведений русской литературы».

Это название вызвало у меня и раздражение, и недоумение. Его авторы, видимо, считают, что русский язык настолько беден и невыразителен, что в нём нет слов, достаточно точно выражающих характер лекций. Если уж речь идёт о русской литературе, было бы уместно сказать «творческое изучение» ведь креатив в переводе означает не что иное, как творчество… Но, видимо, господа из «Сириуса» посчитали, что это русское слово – не современное и недостаточно научное. Потому что русское.

Вообще, этот пресловутый импортный «креатив» в последнее время употребляется массово. Оказывается, одна из задач школы – воспитывать «креативное мышление» (из педагогических текстов), писатели и художники – креативные личности, для развития которых нужна «креативная среда» Того и гляди, библейского Создателя-Творца начнут называть Креэйтором.

Но это ещё не всё. Из компьютерно-программного сленга в наш язык усиленно внедряется слово «контент» – по-русски содержание. Зачем? Ну, как же – это же так по-английски, так современно, так молодёжно!

И никому не приходит в голову, что весь этот языковой «импорт» – размывание нашего языка, внедрение чужой культуры и чужого типа мышления. Из нашей молодёжи пытаются сформатировать сообщество с англо-саксонским типом мышления. В музыкальных программах радио, в том числе ведущих каналов, абсолютно преобладают англоязычные произведения. Почему? Телевизионщики говорят, что для современной культуры русский неудобен – слишком длинные слова. Они занимают много времени, которое выгоднее использовать для рекламы… Видимо, те, кто проталкивает все эти языковые новации, мыслят как один из комедийных персонажей комедии автора 18 в. А. Сумарокова «Чудовищи»: «Я бы… русского языка знать не хотел. Скаредный язык! Для чего я родился русским?»

Поэтому, поскольку мы вступили в эпоху импортозамещения, не пора ли провести его и в области родного языка и культуры? Кстати, во Франции за употребление в СМИ иностранных слов вместо имеющихся во французском языке серьёзно штрафуют…

Поделиться
в соцсетях
Владимир Романенко мнение народный поэт русская культура русский язык