День республики № 42 от 19.04.2022

Издавать качественную литературу

25 апреля в 14:51
11 просмотров

Сейчас, в начале второго квартала 2022 года, ситуация в книжной индустрии складывается непростая. С одной стороны, пережив шок пандемии, издательская отрасль вернулась к привычным темпам работы. С другой стороны, сложная политическая обстановка приводит к тому, что в книгоиздании возникают новые проблемы. Ситуацию в национальном книгоиздании мы обсудили с Розой Боюнсузовой, директором РГБУ «Карачаево-Черкесское книжное издательство».

– Роза Батдиновна, книжный рынок столкнулся с множеством вызовов в течение двух лет пандемии, а теперь мы переживаем ситуацию в два раза более сложную, чем кризисы 2008 и 2014 годов вместе взятые. Наступило время пересмотра всех имеющихся ресурсов и стратегий. И сейчас, как никогда, важно держать руку на пульсе и оперативно реагировать на изменяющиеся реалии. В условиях дефицита бумаги и подорожания полиграфических услуг, как я понимаю, отрасль национального книгоиздания ждут нелёгкие времена…

– Разумеется. Издательства столкнулись с дефицитом бумаги, ростом цен на типографские услуги. Мы просчитывали стоимость тиража две недели назад и сейчас. Она выросла на 20%. А значит, скачок себестоимости книг неизбежен. С начала весны мы регулярно обсуждаем стратегию в ценовом вопросе. Работать в новых условиях нелегко, какие-то прогнозы мы пока озвучивать не готовы, на данный момент как раз работаем над определением «точек роста».

Есть и ещё одна проблема: при подготовке книги к изданию востребованы сложные специальные программы и компьютерная техника, отвечающая современным требованиям, каковые у нас, к сожалению, пока отсутствуют.

Также отмечается и острая нехватка специалистов, в частности технических редакторов и операторов-верстальщиков.

Однако, несмотря на все трудности, у нас по-прежнему выходят в свет книги, переиздаются произведения русской и национальной классики, издаются научные труды. В прошлом году, например, изданы монография С. Кукаевой «Земледельческая лексика ногайского языка», посвящённая изучению лексики земледелия, книга замечательного черкесского поэта Хизира Абитова «Сэ сыкъамылъхуатэми адыгэу…» («Если б я не родился черкесом…») и книга знаменитого джырчы Исмаила Семенова «Всей Вселенной говорил я слово своё». Также вышли в свет книги Владимира Сыромятникова «Родной уголок» и Амира Биджева «Моя дорога». Это нужные, глубокие книги.

Я всего три месяца возглавляю издательство и надеюсь, что тематический план, утверждённый Министерством Карачаево-Черкесии по делам национальностей, массовым коммуникациям и печати, мы всё же выполним.

При этом отмечу, что государство небезразлично к национальному книгоизданию: отработана система льгот для книжной индустрии; выстроена система поддержки наиболее значимых мероприятий в области литературы, книгоиздания, полиграфии и книгораспространения; обеспечено развитие системы национальных книжных ярмарок, салонов и фестивалей.

– Сегодня существует программа поддержки национальных литератур народов России, под эгидой Оргкомитета по поддержке литературы, книгоиздания и чтения в РФ выпущена серия антологий литератур народов России – прозы, поэзии, детской литературы и драматургии на 59 национальных языках и переведённых на русский язык. Входит ли издательство в эту программу и взаимодействует ли с ней?

– Издательство – нет, но я сама являюсь членом Карачаево-Черкесского национального редакционного совета издания антологий литератур СНГ. Эти национальные редакционные советы составляют общий редакционный совет. Оргкомитет исходил из того, что за 30 лет независимости в каждой из стран СНГ появились новые авторы, замечательные самобытные писатели и поэты, которые пишут на разных языках, и их произведения должны войти в многоязычный фонд русской культуры. Мы проводили отбор авторов из нашей республики, и мне известно, сколько имён не попало в антологию из-за недостатка места. И теперь, когда я возглавила издательство, думаю, время задуматься об издании своей антологии, где будут опубликованы произведения исключительно поэтов и писателей нашего региона: продуманно отобранные из всего лучшего, с хорошими переводами. Хотя, конечно, это планы на будущее, в сложных нынешних условиях об этом думать рано.

– А каким образом вы отбираете книги для публикации? Раньше рекомендацию книге в печать давали члены Союза писателей России, они же готовили предисловие, но как эта работа строится сегодня при фактическом отсутствии региональной организации Союза писателей?

– Сегодня всё решается так же, как и раньше. Начинающий молодой автор должен обратиться к старшему коллеге, члену Союза писателей РФ, который даст его книге рекомендацию. Затем книга будет прочитана и изучена в той редакции, на языке которой написана. Знатоки языка, редакторы, выносят заключение, которое потом оглашается на редакционном совете издательства. Если книга одобрена, она включается в тематический план издательства.

В этом году в тематический план вошли книги Натальи Тесленко «Роняет липа листья золотые» на русском языке, сборник Екатерины Шхаевой на абазинском, сборники Альберта Узденова «Акъ тёш» и Махмуда Кубанова «Цветок и змея» на карачаевском языке, ногайская редакция выпустит книгу Солтахана Аджикова «Забавный сундук» и третий том произведений Суюна Капаева, который выйдет как раз к 95-летию со дня рождения писателя. А черкесская редакция подготовит к изданию книгу Ахмета Шорова «Благодарю тебя, жизнь». Тиражи небольшие, но нам с коллегами важно сохранить отрасль хотя бы на малых объёмах.

– А насколько «современные» книги вы отбираете? Их содержание должно, по вашему мнению, отражать нынешние реалии и проблемы или больше обращаться к тематике прошлого, истории горских народов, их традициям, фольклору?

– Опыт пандемии показал, что любые проекты «на злобу дня» будут игнорироваться массовым читателем, от тревог люди будут стараться уходить. Книга – это убежище. Мы отбираем те книги, которые не теряют актуальности годами.

– Сегодня в отрасли заложены основы отечественного рынка электронных книг, что позволяет популяризировать книгу среди широкого круга пользователей цифровых устройств, главным образом, среди молодёжи. Будет ли республиканское издательство со временем переходить в электронный формат? И каковы сегодняшние пути реализации выпускаемой вами продукции?

– Сейчас мы не можем переходить в электронный формат, потому что нашими народами востребована именно книга на бумаге, но в будущем такой возможности не исключаем. Продаж как таковых у нас нет, хотя мы пытаемся решить этот вопрос. Пока же продукция реализуется по библиотекам, школам, социальным учреждениям. По благотворительным акциям мы передали в последние три месяца 1277 экземпляров изданных у нас книг. Только вчера мы передали в отдел образования Ногайского района ещё 150 экземпляров учебников и прописей для школ. Наши книги выходят не для извлечения прибыли, а для развития национальных языков и литературы. Книги, выпускаемые издательством, проникнуты гражданственностью, патриотизмом и интернационализмом, в них поднимаются серьезные темы морали и нравственности. Наши книги экспонировались на международных книжных выставках, становились лауреатами, получали дипломы за высокий нравственный уровень, профессиональное мастерство. И мы по-прежнему стараемся высоко держать заданную планку.

Досье

Роза Боюнсузова родилась в ст. Преградной, окончила Черкесское музучилище по специальности «режиссёр театрализованных представлений» в 1985 году, а библиотечное отделение – в 2005-м. Окончила Краснодарский госуниверситет культуры и искусств. В 2011 году была назначена завотделом по организационно-аналитической работе ГНБ КЧР им. Х.Б. Байрамуковой. Работала в колледже МОКСУ им. М.М. Абрекова.

Ольга МИХАЙЛОВА
Поделиться
в соцсетях
издательская отрасль интервью Карачаево-Черкесское книжное издательство книга книжная индустрия книжный рынок литература наши интервью программа поддержки национальных литератур народов России Роза Боюнсузова современные книги