День республики № 78 от 14.07.2022

Служу родному языку!

Первый диктор карачаевской редакции студии телевидения Салима Коркмазова посвятила журналистике почти 30 лет

18 июля в 11:50
2 просмотра

Человек с абсолютно математическим складом ума (она и поступила после школы на физмат КЧГПИ), в душе Салима была лириком. Поэтому, когда в 1993 году пришла на только что открывшееся в Карачаево-Черкесии телевидение пробовать себя в качестве журналиста, это не значит, что система её внутренних координат переместилась – Салима просто пошла по одной из предписанных ей осей.

Это сейчас карачаевскую теле- и радиожурналистику невозможно представить без Салимы Коркмазовой. И дело не в безупречном знании языка и соблюдении всех норм и правил словоизложения. Почти забытые речевые обороты, богатая и красочная вербальная палитра Салимы Хасановны – это абсолютно лингвистическая полифония, которая почти три десятилетия ведёт слушателя за собой.

Я давняя поклонница карачаевской журналистки Салимы Коркмазовой (плюс сама Коркмазова по бабушке) и считаю себя неплохим знатоком родного языка. Но ровно до того момента, пока не начинаю общаться с Салимой. Её знание языка заставляет меня смущённо замолкать. Но тем интересней узнать, как человеку удаётся сохранять вековое лингвистическое богатство народа.

Всё из семьи

Если прибегнуть к искусству монтажа и отмотать назад полвека, то мы узнаем, что трудолюбием, силой воли и духа, умением выстраивать долгосрочную перспективу и ответственностью она пошла в маму, Шамшият Боташеву. От мамы Салима и научилась богатому и метафоричному языку.

– Маме сейчас 96 лет, и буквально даже год назад она была очень бодрая, – рассказывает Салима. – Поскольку русского языка она не знает, мы с детства разговаривали только на родном языке.

«Мы» – это пять детей, среди которых Салима самая младшая. Ей не было и десяти лет, когда отец, учитель родного языка и литературы Хасан Умарович Коркмазов, погиб в автокатастрофе.

Всех детей мама воспитывала одна, всех приучила к труду и всем дала высшее образование.

Прямиком – в прямой эфир

Салима, окончив физмат КЧГПИ (ныне КЧГУ), работала в сфере образования и воспитания, когда совершенно случайно узнала, что только что образованная в республике телекомпания объявляет конкурс дикторов в русскую и национальные студии. Салима, мечтавшая о журналистике давно, тотчас подала документы на конкурс, который должен был проходить в несколько этапов.

Однако буквально в первом же туре комиссия отметила безукоризненный образный язык Салимы и её безупречную дикцию, и это позволило моей героине обойти более чем 30 претенденток. Вскоре она влилась в молодой коллектив телерадиокомпании, а ещё быстрее вышла в прямой эфир – буквально через неделю после приёма на работу.

– Мне выпала огромная честь первой открыть телевизионный выпуск новостей на карачаевском языке. Передача выходила в прямом эфире. Я очень волновалась, листы с текстом чуть ли не выпадали из моих рук, но меня вдохновляла поддержка коллег из всех редакций. И после эфира я поняла, сколько нового мне надо изучить, чтобы программы были интересны зрителю.

С этого дня Салима стала выступать не только как диктор – она стала автором журналистских материалов для радио и телевидения. И очень быстро благодаря интересным героям и содержательным сюжетам Салима Коркмазова обрела свою обширную аудиторию верных зрителей.

Совершенству нет предела

Но Салима не останавливалась на достигнутом и неустанно шлифовала свой язык и искала новые пути самовыражения.

– Она десятки раз переписывала одну и ту же информацию, пока не доводила её до совершенства… Это говорит о нестандартном мышлении, умении всегда оставаться оригинальной и постоянно идти по непроторенной тропе подлинного творчества, – отзывалась о ней в те годы писатель и журналист Медиха Шаманова.

То, что Салиме тесно в пределах одной новостной передачи, зрители заметили очень быстро. Одну за другой она начала запускать авторские рубрики – «Литературные встречи», «Среди нас интересный человек», «Время и люди», цикл передач об истории и культуре родного народа, а также детский цикл «Хапарчы акка» – «Дедушка-сказочник».

В эту передачу она приглашала известных карачаевских артистов и просто талантливых детей, которые озвучивали мультики «Простоквашино» или «Золотая антилопа». Перевод мультиков Салима делала сама. Добавьте к этому материалы и сюжеты на темы образования и здравоохранения, сельского хозяйства, строительства, которые выходили в каждой из её передач, – и вы поймёте объём работы Салимы Коркмазовой. А каждое текстовое сопровождение материала своими выразительностью, формами, фразеологизмами, насыщенностью и т. д. восхищало зрителя невероятно.

Учиться и развиваться

В какой-то момент Салима, несмотря на свою популярность у зрителя, поняла, что знаний по специальности маловато, и, посоветовавшись с мамой, поступила на журфак Института филологии КЧГУ им. У. Алиева. К тому времени у неё была своя семья и две дочери.

К слову, её дочери уже взрослые. Старшая, Тамара, окончила с отличием республиканский педколледж и сейчас одновременно получает 2 высших образования в КЧГУ им. У. Алиева. Младшая, Фатима, – студентка колледжа культуры и искусств им. А. А. Даурова. Муж Магомед Каракетов – фермер.

По окончании журфака она стала работать на радио. За это время – с 2008 года – она выпустила в эфир множество новых радиопрограмм: «В краю гор», «Отражение», «Добрый день» и др. При этом Салима знает, какая тема актуальна или востребована и что надо делать на перспективу, чтобы не только у нынешних, но и грядущих поколений сложился образ нынешней эпохи и современного человека.

А когда выпадает свободная минутка, Салима садится за прозу. Широкой публике, наверное, неизвестно, что Салима Коркмазова является талантливым литератором и время от времени печатается в региональных сборниках.

Рассказ Салимы Коркмазовой «Утро» вошёл в «Антологию короткой прозы писателей Северного Кавказа и Поволжья», которую, к слову, перевели на арабский язык. Эта антология была представлена на Международной книжной ярмарке в Шарджи (ОАЭ) в ноябре прошлого года. Салима Коркмазова была приглашена на эту ярмарку в составе российской делегации.

Время от времени она пишет очень метафоричные стихи на родном языке, но больше внимания уделяет малой прозе. В данное время она работает над двумя прозаическими произведениями – сборником путевых очерков и повествованием о жизни своего родного дяди Хусеине Боташеве, прошедшем через множество испытаний.

– Время – самое бесценное, что есть у человека. Успеть бы вложиться в это время… – говорит она.

Досье

Салима Коркмазова родилась в ауле Койдан Прикубанского района. Имеет два высших образования. Член Союза журналистов РФ. Заслуженный журналист КЧР. Победитель ряда творческих республиканских конкурсов.

Шахриза БОГАТЫРЕВА
Поделиться
в соцсетях
биография журналисты заслуженный журналист КЧР карачаевский язык люди писатель поэт проза радио Салима Коркмазова судьба человека телевидение тележурналист трудовая деятельность человек и его дело