День республики № 109 от 24.09.2022

Не иссякнет мой горячий стих!

13 октября в 09:54
20 просмотров
Пасарби Цеков
Пасарби Цеков

Литературная и культурная общественность Карачаево-Черкесии отметила 100-летие со дня рождения абазинского поэта Пасарби Цекова.

Я уверена, что и через сто, и двести, и больше лет народ будет помнить своего поэта и обращаться к его творчеству. Потому что искусство живёт много-много дольше своего автора. Особенно если автор владеет таким общепонятным инструментом как слово и заставляет этот инструмент звучать так, что люди снова и снова хотят слышать эти поэтические аккорды речи. Пасарби Цеков был искренним, как каждый художник, прошедший большую школу, в которой конъюнктуре нет места. А честность в творчестве – один из залогов его долголетия в человеческом обществе.

Россия-мать

Как солнце щедрое в небесной сини
Из века в век не устаёт сиять,
Так согреваешь нас и ты, Россия,
Для ста народов ты – родная мать.

Необозримы светлые просторы
Цветущей, нестареющей земли,
И тундра, и тайга, и наши горы
С тобой вместе счастье обрели.

И мой народ вскормила ты, Россия,
Нас приняла в единую семью,
За всё тебе сыновнее спасибо,
Россия-мать, я гимн тебе пою.

Ты раскрываешь нам свои объятья,
Радушия тебе не занимать,
Мы все – одна семья, народы-братья,
С тобою навсегда, Россия-мать.

Россия, ты – простор степей целинных,
И ширь морей, и мерный шум тайги,
И белизна вершин моих орлиных,
И в чёрный космос первые шаги.

Твои края мне хорошо знакомы,
И даже те, где не пришлось бывать,
Куда бы ни заехал, всюду – дома,
Ты вся – мой отчий дом, Россия-мать.

А те, кому война порою снится,
Пусть помнят: нас вовеки не сломать,
Незыблемы священные границы,
Мы все в одном строю, Россия-мать!

* * *

Да будут годы добрыми, как горы.
Да будут долги тропы лет моих.
Да будут пировать со мною гости.
Да не иссякнет мой горячий стих.

Да будет ласковым подруги слово.
Да не узнает горьких лет она.
Да будут вёсны повторяться снова.
Да будет жизнь – как вечная весна.

Молчальники

Никого они словом не ранили,
Не знавали, что значит срывы.
И в конторе, и на собрании
Все молчали они, как рыбы.

Одного за промашки песочили,
А другого за правду крыли.
Ну, а этих на должности прочили –
Ведь молчали они, как рыбы.

И наверное, за молчание
Получили они благодарности.
Не родилось даже нечаянно
В них протеста против бездарности.

Мне и горько за них и больно,
Но живут – не тужат молчальники.
И судьбою они довольны.
И довольны ими начальники.

Как многие реки в одну…

Натруженным горным потоком
Она по ущелью текла.
Ей путь преграждала
Высоко
Поднявшая ребра скала.
Арканом река обвивала
Скалы молчаливой бока,
А глыба с усмешкой взирала,
Как тщетно боролась река.
Вода горячилась,
Но силы
Не те, чтоб идти напролом, –
Преграду река обходила,
Тоскуя о русле большом.
Но вот по лесистому склону
Примчался бурлящий ручей.
Он глянул на речку влюбленно
И слился восторженно с ней.
И следом – туда же влекомый –
Второй. А за ними – опять.
И сделалась шире, спокойней,
Уверенней водная гладь.
И вдруг на пути пред собою
Увидела:
В зелени ив –

Река! А величье какое!
Какой богатырский разлив!
И тут же, пойдя на сближенье
И вытянув обе руки,
Свое заключила теченье
В теченье могучей реки.
И все неоглядней просторы,
И берег все дальше, и тут
Уже расступаются горы,
Прямую дорогу дают.
Мечты о свободе и силе
Вздымали людскую волну.
Народы вливались в Россию,
Как многие реки в одну.

Другу детства

Мы с тобой росли в ауле вместе,
Исходили всё с тобой вокруг.
Добрым словом вспомни наше детство,
Переулок узкий вспомни, друг.
Там, где Адиюх над речкой горной,
Говорили – клад лежит большой.
Россыпи алмазные упорно
Много лет искали мы с тобой.
Как джигиты, по утрам седлали
Камни, что лежали у ворот…
И старушки нас порой ругали –
Мы любили лазить в огород…
Детство солнечное несказанно мило,
Детство и сейчас со мной в пути.
Правда, друг, оно не уходило?
Правда, друг, оно у нас в груди!
Жизнь спешит, как буйной речки воды.
И в кудрях всё больше седины.
Пусть седеем мы, но детства годы
Сохраняем, словно счастья сны.

* * *

Там, где кружат в небе
Горные орлы,
Из-под плит холодных
Каменной Горы
Вытекают струйки
Свежие ручьев,
Склоны Загидана –
В кипени цветов!

Там могу бродить я
Днями напролет,
Слушать птичье пенье
И журчанье вод!

Там могу напиться
Из прозрачных струй,
Серебром умыться
Рано поутру.

Только не смогу я
В поле рвать цветы –
Радость Загидана,
Символ красоты.

Как звезде упавшей
Больше не гореть,
Так цветку, что сорван,
Сердца не согреть.

Не верь тому, кто с лёгкостью
Друзей себе находит.
Поверь: с такой же лёгкостью
Он от друзей уходит.

Переводы Марка ВАТАГИНА, Леонида ЕПАНИШНИКОВА, Виктора ПРЫТКОВА.

Шахриза БОГАТЫРЕВА
Поделиться
в соцсетях
100 лет абазинская литература литература Литературная суббота Пасарби Цеков поэзия поэт поэтические переводы стихи