День республики № 135 от 26.11.2022

След мой каждый найдёт…

29 ноября в 11:08
2 просмотра

В год 100-летия Карачаево-Черкесии мы постоянно публикуем стихи выпускников Литературного института – тех, кто создавал современную поэтическую культуру нашей республики.

Владимир Абитов по праву считается классиком современной адыгской поэзии. Он известен как автор десятков поэм, повестей и романов, в том числе и романа в стихах «Богиня трёх морей». И хотя работал в журналистике, но, преданный литературе, служил ей в силу своих возможностей. Так, именно Владимир Абитов основал журнал «Лъахэ» («Отчизна») на черкесском языке, где печатались в основном юные поэты и прозаики.

Поэзия Владимира Абитова является своеобразным гидом в адыгский мир с его укладом, бытом, нравственными ценностями. И мир этот интересен настолько, что многие произведения Абитова переведены на ряд языков народов нашей страны.

Вот так и возникает поэтическая перекличка народов и стран.

Три родные слова

Я ветви сдвинул – предо мной
Предстал в тиши, от взоров скрытый,
Как воин вечный и живой,
Забытый дот, плющом обвитый.
И амбразура вдаль глядит,
Как чёрный глаз под хмурой бровью,
И мхом сырым, тяжёлым скрыт
Накат из потемневших брёвен.
Теперь они – почти земля,
Над ними маленькие ветки,
И одуванчики, пыля,
Качаются под лёгким ветром.
Я опускаюсь в старый дот
Под свод проломленный древесный,
И чудится – сейчас шагнёт
Ко мне вчерашний мой ровесник.
Но дот молчит. Здесь тишины
Непробиваем вечный полог,
И только капля со стены
Упала на стальной осколок.
И сразу прошлое слышней,
И день пронзён сожжённым криком.
Вот каска ржавая. Над ней

Пылает яростно гвоздика.
Но те, кто был здесь, не молчат:
И время их не заглушило,
А клятву верности солдат
Земля сырая сохранила.
И я пилотку снял свою,
И вдруг в углу под сводом низким
Прочёл я надпись по-адыгски:
«Отчизне юность отдаю»…
И с той поры уже не раз
Три слова павшего героя
В дороге трудной, в трудный час
Звучали, силы мне утроив.
Я сам солдат, и, может быть,
В грозу, как он когда-то прежде,
Собою должен я прикрыть
Людские судьбы и надежды.
Гвоздика гордая цветёт,
И вспоминается мне снова
Под Старой Руссой старый дот
И эти три святые слова.

* * *

Ветер спит. Вы его не будите,
В небо песню-скворца запустите,
Как негромкого в лёте птенца;
И, ступая неслышно с крыльца,
В тишину с головой окунитесь.

Ветер спит. Вы его не будите,
Убаюканный дрёмой полночной,
Невидимкой беззвучной таясь,
Спит загадочный ветер восточный,
Утерявший со злобою связь.

Если зверь в нём проснётся, сердито
Он протрёт медяки своих глаз,
Землю с небом смешает, и ситом
Станет солнце-жаровня для нас.

Пыльной бурей вздохнёт, и с лужайки,
Как веселую стайку зайчат, –
Ничего ему в мире не жалко –
Он прогонит игравших ребят.

Но пока ветер спит. И не спится
Косарям. От зари до зари
Пред глазами вращаются спицы –
Колесницы горячей поры…

Моё тело насытилось потом,
И стекает он, как со стекла…
В целом мире орёл безработный,
Хоть забота есть и у орла:

День идёт незаметно на убыль,
Вырастают, как в сказках, стога.
Первой звёздочкой девушки губы
Дарят песенных слов жемчуга.

Ветер спит, как последний бездельник,
Всё смеётся над ним – и вода…
После бурь усыплённый отшельник
Убаюкал себя навсегда.

Раз плачет в жизни адыг

Если в душе его слезы от горя,
Им появляться нельзя ни на миг.
Кто не способен от внешнего мира
Слезы упрятать – тот разве адыг?

Может, лишился он брата родного,
Или любимой подруги-жены,
Дочери, сына, отца дорогого –
Слезы в глазах проступать не должны.

Если бы плакали сами мужчины,
Кто бы утешил детей их и жен.
Твердость такая ковалась в годины
Для единенья адыгских племен.

Сколько людей погибало в сраженьях,
Всех их оплакать – где слез столько взять?
И приходилось в таком положенье
Горе и слезы мужчинам скрывать.

Слезы мужчина на людях роняет
В жизни, наверно, единственный раз.
И это бывает, когда он теряет
Мать или родину в горестный час.

Эй, зима белоногая!

Эй, зима белоногая!
Бьёт копытом шагди.
Ты наездница строгая
С буйным ветром в груди.
Песней сердце мне трогая,
По дорогам лети!

Парень девушке нравится,
Парень ей незнаком,
Но укутал красавицу
Он своим башлыком.
Видно, лапушке нравится
С ним лететь большаком…

То ли тропки все спутала
И летишь напрямик?
То ли горы укутала
В свой нарядный башлык?
Веет сказочной удалью
От проделок твоих!

Что ты ночью наделала?
Не уйти от хлопот:
Вот легла скатерть белая
У знакомых ворот…
Подхожу к ним несмело я –
След мой каждый найдет…

Вздрогнув, словно от выстрела,
Сбросят иней кусты…
Сколько снегу тут выпало,
Сосчитала ли ты?
Все пути ты засыпала
Сладким хмелем мечты!

Собеседница строгая,
Не труби в белый рог,
Прилети, белоногая,
На знакомый порог,
Расскажи, как много я
Солнца в сердце сберег!

Перевели Алексей КАФАНОВ, Александр ЯЛЬМАРОВ,
Юрий БАЛОВ, Александр ВЛАДИМИРОВ.

Шахриза БОГАТЫРЕВА
Поделиться
в соцсетях
Владимир Абитов литература Литературная суббота писатель поэзия поэт поэтические переводы стихи черкесская культура черкесская литература черкесский язык