День республики № 75 от 08.07.2023

Землянин полетит к рассвету

11 июля в 08:54
20 просмотров

Манаф Батчаев – один из патриархов современной литературы Карачаево-Черкесии. Это очень преданный поэзии человек, который также работает в жанре малой прозы и публицистики. Лейтмотив творчества Манафа Унуховича, его ведущая мысль – это любовь к своему народу, к родному Карачаю.

Не менее важны для него темы интернационализма, любви, человеческого достоинства, развития прогресса, отношения к природе и т. д. Может, поэтому за переводы его стихов берутся маститые поэты КЧР. Меня в творчестве Манафа Батчаева особенно привлекает употребление им старинных слов, практически вышедших из обихода, – поэт является носителем лингвистической мудрости народа. А ещё в его стихах много молодой мечтательности и каждодневного изумления перед миром. Это подкупает невероятно.

___________________________________________________________

Священный камень Карачая

Священный камень Карачая…
К тебе всегда идут с поклоном
И старец, сединой увенчан –
Мудрец, и юноша зелёный.

Стоишь в объятиях Эльбруса
На берегу родной Кубани,
Всевышним в дар народу послан,
Хранитель наш святой и давний.

К тебе приходим мы в молчанье,
Шероховатый мрамор гладя,
О радостях и о печали
С тобой делиться, в небо глядя.

Величие твоё мы славим,
Колени молча преклоняя,
И просим, чтоб ты не оставил
Народ родного Карачая.

Пока Эльбрус стоит веками,
Пока вода Кубани льётся –
Сиять ты будешь, святый камень,
Для Карачая, словно Солнце!

Перевод Фариды СИДАХМЕТОВОЙ.

Летний рассвет

Гаснет россыпь звёзд искристых,
Красит солнце неба зонт,
Тёплым светом золотистым
Согревает горизонт.

Пробуждает шелест листьев,
Блеск росы и песни птиц,
Возвращает радость жизни
И улыбки детских лиц,

Нежность утреннего ветра…
И, как дар, издалека –
Ароматный запах хлеба,
Дух парного молока.

Облака, как каравеллы,
В гости к нам из дальних стран
Караваном снежно-белым
Входят в небо-океан,

Им навстречу дружной стаей
Из-под крыш от тёплых гнёзд
Стрелы-ласточки взлетают,
Как созвездья быстрых звёзд.

День зовёт в объятья лета,
На хорошие дела,
Дарит нам потоки света,
Радость жизни и добра!

Наказ

Хранить этот край, что назначен нам Богом, –
Луга и долины стремительных рек,
Леса и теснины скалистых отрогов –
Наказ наших предков – оставлен навек.

Нам жить суждено, созидая и веря
В грядущее жизни, в её красоту,
И душ высоту поднимать, соизмерив
С вершинами горными их высоту.

И пусть сохраняются в памяти нашей
Законы, обычаи давних веков –
К гостям доброта, уважение к старшим
И к мудрости тихих седых стариков.

И пусть остаются немеркнущим даром
Потомкам все добрые наши дела,
И греет нам наши сердца благодарность
За всё, что Отчизна нам в жизни дала.

Переводы Владимира РОМАНЕНКО.

Предутренняя звезда

Предвестница зари румяной,
Чьим светом озарён восток,
Раздвинув плотные туманы
И предрассветный холодок,

По предрешению Аллаха
Короной бархатной ночей
Мир озаряет лёгким взмахом
Своих сверкающих лучей.

До боли вглядываясь в дали,
Поэты в разные века
Звезду рассвета воспевали –
Ту, что смотрела свысока.

А может, пели гимн планете,
И есть на ней иная жизнь?
Но что за жизнь в холодном свете,
Что льётся с неземных крутизн?

Я всё же верю – во Вселенной
Среди созвездий и светил
Есть повторенье жизни бренной,
Планета, где хоть кто-то б жил.

И может быть, создав ракету,
Чтоб космос изучить везде,
Землянин полетит к рассвету,
Чтоб дом построить на звезде.

Круговорот

В любое время, при любой погоде,
Не уступив ни одному циклону,
Большой круговорот воды в природе
Проходит по верховному закону.

Алхимия по-над земной юдолью
Проводится в особенных ретортах:
Не проливается на землю солью,
Наперекор природному комфорту.

Морям начертано, бурля и испаряясь,
Ввысь улетать летуче и капризно,
И там, с рекой небесною сливаясь,
На землю вылиться для продолженья жизни.

Переводы Шахризы БОГАТЫРЕВОЙ.

Шахриза БОГАТЫРЕВА
Поделиться
в соцсетях
карачаевская литература карачаевская поэзия КЧР литература Литературная суббота Манаф Батчаев поэзия поэт поэтические переводы стихи