И в песне той лишь ты, мой друг
Асан Найманов, член Союза журналистов и Союза писателей России, – автор трех поэтических книг.
Уже в 12 лет Асан написал свое первое стихотворение и посвятил его любимой бабушке, а сегодня его стихи включены в учебники по ногайскому языку, вошли в антологию поэзии народов России «Детская литература» (г. Москва), в антологию поэтов и писателей Северного Кавказа «Многоголосая литература Эльбруса», в антологию ногайских поэтов и писателей.
При этом его гражданской и пейзажной лирике не присуща сугубо ногайская тема – Асан расширяет границы своего мировосприятия и приглашает с собой за горизонт и читателя. Но дело в том, что в большой мир, куда так рвётся его душа, Асан смотрит через призму своего лирического героя – абсолютного ногайца. И в этом его сила.
___________________________________________________________
Лейся, песня
Лейся, песня, лейся, песня,
В мир прекрасный и большой.
С этой тихой песней вместе
Счастье к нам придет, друг мой.
Лейся, песня, словно речка,
По земле моей родной.
Лейся, песня, словно вечер,
Над сторонкою степной.
Лейся, песня, над Кубанью,
Над Уралом, над Кумой.
Пусть тебя весенней ранью
Слышит род ногайский мой.
Лейся, песня, без преграды,
Без печали, без вреда.
Лейся, песня, как награда,
Как победа и как дар.
Маме
Рай под ногами наших матерей, –
Я мудрецу великому вторю.
Мне мало слов, но о любви своей
Спою, как маму я боготворю.
И как печать на сердце, ту любовь
Несу тебе, родная, словно стяг.
Как выполню свой долг перед тобой,
Какой подарок принесу в горстях?
Я был лишь слабой, тонкою лозой,
Но ты мужчиной сделала меня.
Ночами материнскою слезой
Спасала ты от бури и огня.
Как я смогу тебе вернуть любовь,
Чем заплачу за каждую слезу?
Я выполню любой каприз, любой,
И надо будет – отведу грозу.
Ногайский чай
Ханский чай, ногайский чай,
Для души ты – светлый рай.
Для желудка ты бальзам,
Словно из воды зам-зам.
Кто калмыцким назовет
Мой родной ногайский чай?
Пьет его весь мой народ,
Чаем ты гостей встречай.
В битве придавал ты сил,
Жажду ты мою гасил,
Мать варила по утрам
Чай, ногайский мой бальзам.
Путник жажду утолит,
Ханский чай, ногайский чай,
Ты души моей магнит,
Ты теплом меня встречай.
Черноглазая
Черноглазая, твой взор
Покорил меня.
Алых губ твоих узор –
Как сиянье дня.
Тонок стан твой, как домбры
Звонкая струна.
О любви мне говори,
Ты в душе – одна.
Ангел, сны мои хранящий…
Ты мой ненаписанный роман,
Ангел снов моих мятежных – тоже ты,
И слова мои и песни – не обман,
Ты же – воплощение мечты.
Я тебе желаю счастья от души,
Я тебе стихи слагаю о любви.
Мне, любовь моя, навстречу поспеши,
Створки сердца ты с любовью отвори.
Ангел, сны мои хранящий, и во сне
Ты ко мне приходишь ночью в тишине.
Знай, мой ангел, наяву теперь придешь ко мне,
Чтоб навеки поселиться в моем дне.
Переводы Ф. СИДАХМЕТОВОЙ.
Мой аул
Среди аулов, сел, станиц
Родной аул мне не забыть.
Ведь он один. И даже гость
Тобою дышит в полный рост.
Как мне забыть колосья ржи,
Цветы ковром. Порой в тиши
Поёт, как птица, Зеленчук,
И в песне той лишь ты, мой друг.
Мой брат, мой Адиль-Халк, Шабаз,
Доул звенит, и каждый раз
С мелодией летит мечта,
О, мой аул, ты жизнь моя!
Перевод З. БЕМУРЗОВА.
{{commentsCount}}
Комментариев нет