День республики № 47 от 27.04.2024

Как близко то, что скрыто вдалеке

29 апреля в 08:10
 просмотров

В стихах авторов из Карачаево-Черкесии часто присутствует ностальгически-исповедальная линия, очень личностная реакция поэта на вещи и события, к которым он хочет приобщить читателя через своё художественное слово.

Такая форма общения не только привлекает внимание людей своей необременительностью и узнаваемостью, но и открывает перед языком и национальной литературой новые горизонты. Пусть нет в этих стихах особого динамизма, но в доступных словах, образах и метафорах автор доносит до читателя свои жизненные ценности, светлую грусть, ненавязчивую жизненную философию. А ещё в этих строках много чувства, личного, откровенного, сконцентрированного и всегда такого искреннего…

__________________________________________________________

Науруз ТЕМРЕЗОВ

Детство

Я помню город Карачаевск
С шести своих неполных лет,
И годы прожитые тают,
А душу озаряет свет.

Мы жили со всего размаха,
Подобно юному орлу:
Я помню, как мы все без страха
Жевали черную смолу,

Как пили воду из-под крана,
В сугробы падали ничком,
Небрежно ссадины и раны
Зализывали языком.

И за машины мы цеплялись,
А санки сзади догоняли,
И каждый день – само собой –
Мы шли с ушибами домой!

Сосульки с крыши грызли с хрустом,
А летом не спускались с гор,
И без особого искусства
Порою дрались двор на двор.

Но и про спорт не забывали –
Борьба, забеги, волейбол,
Хотя из игр, что мы знали,
Гоняли чаще мы в футбол.

Друг к другу шли без приглашенья –
Мы были как одна семья,
Дарили книги в день рожденья –
Читали все мои друзья.

А хобби – марки собирали,
Потом на что-то их меняли:
Монетки, фантики, открытки –
Добра обменного в избытке…

В походы в горы мы ходили,
Костры до неба разводили
И в них картошку запекали,
Гитаре струны лихо рвали…

Мы были счастливы тогда,
В те сердцу милые года!
Да и сейчас, когда лишён покоя,
Меня врачует детство дорогое…

Мира ТЛЯБИЧЕВА

Весна

Реки вышли из берегов
И бегут и шумят на воле.
Напитавшись водой снегов,
Тяжелеет вешнее поле.

Снова будет рожать оно;
Облака проплывают пухло,
И в глубокой пашне зерно
Новой жизнью уже набухло.

Даже в яблоне, что свое
Отжила,
Вдруг проснулась сила,
И сейчас – взгляни на неё –
Ветки сонные распушила.

Ты, весна,
Скворцов и грачей
Растревожила не случайно.
И девичьих теплых ночей
Так тревожны и робки тайны…

…Ах, недаром же у стекла
Распустилась вешняя ветка –
Нынче мальчика родила
Молодая наша соседка.

Перевод Б. Сиротина

Юсуф СОЗАРУКОВ

Письмо

Лишь письма остается мне строчить…
Вторые сутки не стихает вьюга.
Пришли, землячка, ветку алычи,
Мне тут не достает родного юга.
Пришли её, не посчитай за труд.
Здесь алычи вовеки не бывало.
Любовь с цветущей родиной прольют
Апрель мне в душу.
Этого не мало!
Пусть все мои сомнения в ночи
Окажутся самотерзаньем жалким.
Пришли, землячка, ветку алычи.
Пусть вся Сибирь пропахнет Икон-Халком!

Татьяна БРАТКОВА

Солнце на ладони

Кто богат безмерно – богатство уронит
В миг, когда закроют жизни земной дверцы.
А моё богатство – солнце на ладони,
А моё богатство – свет души и сердца.

Кто нещадно грабил и копил без меры,
Тот всего богатства в один миг лишится.
А моё богатство – дар любви и веры.
От него не может никто отрешиться.

На пиры богатые не пошла я, званая,
Там увеселяются наследники Хама.
А моё богатство – радость несказанная,
Благодать Причастия у алтаря храма.

Увжук ТХАГАПСОВ

Два берега

Бывает, что в потоке серых дней
Устанет вдруг душа.
Ей все немило.
И сердце затоскует вслед за ней –
Одно ведь тело их соединило.

И отразится в зеркале мой сон,
И стану я задумчив и тревожен.
Своим воображеньем отнесен
В былое, – сон мой памятью продолжен.

Как близко то, что скрыто вдалеке,
Как очевидно проступает тайна!
Мне сердце помогает сжать в руке
Любую даль, и это не случайно.

Поскольку знаю: жизнь иная есть,
Где наши души некогда творились,
И, хоть сторон у памяти не счесть,
Два берега в ней четко отразились.

Перевод А. Местича

Шахриза БОГАТЫРЕВА
Поделиться
в соцсетях
литература Литературная суббота Мира Тлябичева Науруз Темрезов национальная литература поэзия поэт поэтические переводы стихи Татьяна Браткова Увжук Тхагапсов Юсуф Созаруков