Заплетай звездный дождь…
Рефлексивная созерцательная лирика, поэзия мыслей, к чему бы она ни отсылала, действует на читателя терапевтически, настраивает его на умозрительный лад, помогает осмыслить жизнь, отделить существенное от наносного.
Обращаясь просветлённой душой к окружающему миру, поэт прибегает к оригинальным приёмам, например, к тому же оксюморону («веселее отплакаться»). Подобные заострённые выражения, образные сочетания противоречий, парадоксов и стилистических фигур являются для читателя одним из способов разрешения необъяснимой ситуации, помощью, утешением, вдохновением. Ведь действительно интересно приобщаться к неуловимым областям языкового и ментального опыта поэта, уловить вектор движения его поэтического мышления.
______________________________________________________________
Плачь, июль!
Евгения ЧЕРНЯЕВА
Плачь, июль,
грозовыми дождями и росами!
Прячь в стога
запах скошенных трав,
Заплетай звёздный дождь
золотистыми косами.
Плачь, июль,
средь полей и дубрав!
Плачь, июль,
мне с тобой веселее отплакаться,
Заглушай ливнем
сдавленный всхлип.
Приозёрною свежестью
вместе поохаем,
За меня и со мной
плачь навзрыд…
* * *
Сергей ЗАЦЕПИН
Воскресное утро, весна, торжествуя,
Порядки наводит в саду.
Босыми ногами сминая траву я,
Плоды у черешни краду.
И воздух, росой переполненный свежей,
Я пью вместо кофе латте.
А пёс ухо лапою заднею чешет,
Балдея в такой красоте.
* * *
Сапар УЗДЕНОВ
Воздух нежно, ласково
Омывает дождь.
Слышен тихий, вкрадчивый
Перезвон и дрожь.
Не спеша, застенчиво,
Опустясь на лист,
Капли кротко, вдумчиво
Заструятся вниз.
Души, как и капельки,
Падая с небес,
Проживут земной свой век,
Кто зазря, кто нет.
Неодушевлённые –
В них нутро мертво.
А благословенные –
Жизни торжество.
Перевод А. КУЩЕТЕРОВОЙ
Я приглашаю вас на маки
Фарида СИДАХМЕТОВА
Я приглашаю вас на маки! –
Моих цветов недолог век…
Они – прекрасные обманки,
Лицетворят мгновений бег.
Я приглашаю вас на радость,
Триумф задумчивой земли! –
Цветенье их – такая малость,
Чем я могу вас одарить.
Я приглашаю вас на маки,
Поторопитесь, ветер стих…
А маки в свадебном размахе
Мне подарили этот стих.
Жизнь – мгновенье
Дина МАМЧУЕВА
Голуби уходят в синеву,
На лёгких крыльях время торопя.
Теряют люди мысли, как во сне,
И часто забывают, что хотят.
Не удивляйся, быстротечен век:
Порой в пути теряется река.
И небо сердца очищает человек,
Когда он песней прогоняет облака.
Белеет снегом чёрный лик Земли,
Зелёным пухом обрастает он,
Когда над ним плывут стихи вдали,
Весенним ветром весь он напоён.
Жизнь – мгновенье. Надо так прожить –
Корабль мыслей в лодку поместить.
Перевод Т. МАКАРЕНКО
Былые беседы
Ханна КОХОВА
Вернуть бы юности моей
Зимой холодной и унылой
Весны беспечной лучших дней,
Души невинной песни милой.
Мечтаю в домике родном
Былые проводить беседы,
О детстве радостном своём –
Не ведать горести и беды.
В бездонные глаза взглянуть
Отцу под деревом каштана,
Они мой освещают путь
И лечат трудной жизни раны.
Молитва
Виталий МИЛИКОВСКИЙ
Молю Тебя, Господь!
Судьбе наперекор
Освободи меня от рока.
Пусть не опустится до срока
Висящий надо мной топор.
Молю Тебя!
Дай воздуха глоток
Мне в жизни этой,
Дай немного счастья,
Дай дух перевести,
Уйми на миг ненастья,
Чтоб оглядеться мог
Спокойно я вокруг
Без лишней суеты и злобы,
И жизни смысл понять,
И чтоб я смог принять
Любовь Твою и боль.
Я так хочу в Тебя,
Мой Бог, поверить
И возлюбить,
И жизнь Тобою мерить.
Берёзе
Виктор СЫРОМЯТНИКОВ
Кому ещё, скажите, дан
Такого совершенства стан,
Такой наружности осанка?
И кто, какая иностранка
Красой сравниться может с ней,
С берёзкой нашею? Синей
С ней Руси небеса и выше,
Потоки рек струятся тише,
В зеркало опрокинув вод
Берёзок стройных хоровод.
Их вид, задумчивый и кроткий,
На день, на час, на миг короткий
Манит неудержимо в лес –
Рукой потрогать край небес,
В лазурь озёрную вглядеться,
Забыться, второпях раздеться,
И прыгнут в чудо-хоровод,
Затеянный на глади вод.
Последние новости
{{commentsCount}}
Комментариев нет