День республики № 77 от 15.07.2025

Как Колобок заговорил по-карачаевски…

В Зеленчукском РДК с успехом прошла презентация творческого проекта кружка и кукольного театра

15 июля в 08:04
5 просмотров
Участники кружка карачаевского языка и кукольного спектакля «Джуммакъчыкъ» вместе с учительницей Зариной Лайпановой
Участники кружка карачаевского языка и кукольного спектакля «Джуммакъчыкъ» вместе с учительницей Зариной Лайпановой
Источник — Фото автора

В этот день в детском читальном зале Зеленчукской районной библиотеки собралась довольно разнообразная аудитория, где почетными гостями были первый заместитель руководителя республиканской общественной организации «Къарачай Алан Халкъ» Сулейман Боташев, глава Зеленчукского района, руководитель местного отделения «Къарачай Алан Халкъ» Хусей Ижаев, депутат Народного Собрания КЧР Роза Чотчаева, народный артист КЧР, заслуженный артист Чеченской Республики Хусей Хубиев, стоявший у истоков создания государственного ансамбля «Эльбрус».

Зал постепенно заполнялся участниками кружка карачаево-балкарского языка при РДК. Здесь же в полном составе находился штат библиотечных работников с директором Зеленчукской ЦБС Натальей Резвой. До начала презентации удалось пообщаться с участниками и действующими лицами этого уникального проекта – креатуры Дворца культуры, библиотекарей, учителей родного языка и учащихся школ станицы Зеленчукской.

Как рассказала Наталья Анатольевна, ровно год назад по инициативе директора РДК Ислама Чаушева был создан кружок карачаево-балкарского языка для детей, не владеющих родной речью и не посещающих этих уроков в школе.

Перед руководителем кружка, учителем Зариной Лайпановой была поставлена цель – в игровой форме с использованием ситуативных диалогов, пословиц, поговорок, загадок, заучивания стихов, просмотра мультфильмов «разговорить» детей младшего и среднего школьного возраста (хотя это условно – здесь самой младшей участнице – 5 лет, старшей – студентке колледжа – 19 лет).

А потом у культработников возникла идея – привлечь сюда и кукольный театр при районной библиотеке, где будут играть дети, изучающие родной язык.

О подборе репертуара библиотекари спорили долго, пока не остановились на русской народной сказке «Колобок», которую предстояло перевести на карачаевский язык. За перевод под руководством заместителя директора библиотеки, местной поэтессы Риты Чаушевой взялись ее коллеги: Фарида Хатуева, Тамара Байчорова, Индира Болурова, Фатима Биджиева, Людмила Кубекова.

Рассказывает Фарида Хатуева:

– Во время перевода «Колобка» на родной язык мы стояли перед выбором: какую версию взять за основу. Ведь над пересказом русской народной сказки работали и Алексей Толстой, и Константин Ушинский, и Александр Афанасьев. В итоге мы остановились на Ушинском, писателе, основателе отечественной педагогики. А потом появились трудности перевода. Как, к примеру, перевести исконно русское «по сусекам поскребла, по амбару помела»?

Многие из нас, представители среднего поколения, выросшие на руках у бабушек в семьях с патриархальными устоями, – знают, что слово «сусек» (ларь для хранения муки) по-карачаевски – гюрбе. Из двух вариантов слова «Колобок» мы остановились на слове «Джуммакъчыкъ». В то же время «завалинку» мы так и не осилили – в горских домах она не была предусмотрена. Поэтому по сюжету наш Колобок с окна спрыгнул прямо на травку.

Прологом к большому заинтересованному разговору о роли родного языка в сохранении национальной идентичности стал просмотр содержательной книжно-иллюстративной выставки «История, язык и культура карачаевского народа», а также этноэкспозиции с предметами старинного быта горцев.

В исполнении юных кружковцев звучали стихи на родном языке, среди которых выделялась пятилетняя Амина Абрекова, растрогавшая присутствующих своим старанием.

Ведущие мероприятия Яна Федосенкова, солистка ансамбля «Казачья воля», и Рита Чаушева, облаченные в элегантные горские платья, вели диалог, затрагивающий актуальную проблему:

– На сегодняшний день мы видим тревожную тенденцию, уровень знания родного языка у части подрастающего поколения существенно снижается.

– Утрата языка часто ведет к исчезновению уникальных аспектов культурной самобытности и потери культурного разнообразия.

– Сегодня на базе нашего районного Дворца культуры работает кружок «Къарачай тилим – Ана тилим» (карачаевский язык – материнский язык), и мы представляем вашему вниманию кукольное представление «Колобок».

…И кукольное действо началось, а взоры присутствующих обратились к ширме, за которой юные кукловоды, уверенно манипулируя персонажами в руках, создали атмосферу народной сказки. И каким же уверенным и самодовольным выглядел «Колобок» в исполнении семиклассницы СОШ № 2 ст. Зеленчукской Мадины Текеевой! Убедительно сыграли роли Медведя и Волка ее братья Рашид и Азамат. Теперь кукольный театр стал их семейным увлечением, как и стремление изучать вместе родной язык. Блистала в окошке ширмы кукольного театра и рыжая пройдоха Лиса, которой манипулировала Ясмина Текеева. Удивила всех присутствующих и четвероклассница СОШ № 1 Амина Батчаева, справившаяся с ролью Деда. Самое главное, почти всем юным кукловодам удалось голосами, интонацией передать характер персонажей. И когда все действующие лица с куклами вышли из-за ширмы, зал разразился аплодисментами.

Сулейман Боташев поблагодарил организаторов проекта за работу по сохранению и поддержку родного языка.

К осени ребята покажут народную сказку «Аю, бёрю, тюлкю» («Лиса, волк и медведь»).

Справка

Учитель карачаево-балкарского языка Зеленчукской СОШ № 1 им. В. Леонова Зарина Лайпанова признается, что руководство кружком в тандеме с культработниками намного расширило ее творческие горизонты в педагогической деятельности. Ведь привитие любви и интереса к родному языку у детей – это еще и про патриотизм, почитание традиций, связь поколений, трепетное отношение к Родине.

Людмила ОСАДЧАЯ
Поделиться
в соцсетях
2025 дети детский кукольный театр директор Зарина Лайпанова Зеленчукская центральная библиотека Зеленчукский районный ДК изучение национальных языков карачаево-балкарский язык карачаевская культура карачаевский язык книжно-иллюстрированная выставка кружок родного языка кукольное представление кукольный театр КЧР Къарачай Алан Халкъ Наталья Резвая национальная идентичность национальные общественные организации образование общественные организации педагогическая деятельность поэтесса поэтические переводы презентация презентация проекта Рита Чаушева родной язык руководитель сказка сказка "Колобок" сохранение национальной культуры сохранение родного языка сохранение языка и культуры СОШ №1 станица Зеленчукская Сулейман Боташев творческий проект уроки родного языка учитель родного языка учителя экспозиция