Сохранять родные языки для потомков
В КЧГУ состоялась международная научно-практическая конференция «Клычевские чтения»
Выдающийся лингвист, кавказовед, бывший декан филологического факультета, профессор Рауф Нухович Клычев (1934-1993), безусловно, создал своё время, неподвластное веку минувшему.
И когда на таких конференциях, ставших неотъемлемой, а скорее, такой необходимой частью жизни университета, собираются бывшие студенты, ныне – идущие по его стопам доктора наук и доценты, учителя русского и национальных языков, а также журналисты, поэты, писатели, общественные деятели, прежде всего они отдают дань лучшим человеческим качествам своего наставника. Свою жизнь Рауф Унухович посвятил изучению и сохранению языков Кавказа, в том числе родного абазинского. По воспоминаниям его бывших студентов и коллег, в профессоре Клычеве удачно сочетались требовательность педагога с глубокими академическими знаниями учёного. Он всегда был открыт студентам, но без панибратства. Было что вспомнить на конференции о любимом преподавателе профессорам Сергею Пазову и Татьяне Чанкаевой, и. о. директора Института филологии КЧГУ Марине Тамбиевой, доцентам Людмиле Козловой и Марине Чанкаевой и другим.
На «Клычевские чтения», организованные университетом и международным объединением содействия развитию абазино-абхазского этноса «Алашара», собрались учёные, преподаватели школ, студенты и все те, кто душой болеет за сохранение родных языков.
Открывая конференцию, директор Центра исследования языков народов КЧР, профессор кафедры черкесской и абазинской филологии КЧГУ Сергей Пазов сказал:
– Мы, ученики Клычева, не имеем права предать забвению труды нашего учителя, тем более утратить родной язык. Выражаем большую благодарность объединению «Алашара» и его руководителю Муссе Экзекову за многолетнюю поддержку этого форума, который стал общим для нас.
Проректор КЧГУ по научно-исследовательской работе Марина Кубанова отметила, что форуму «Клычевские чтения» уже свыше полувека. Изначально это был семинар для учителей родных языков при КЧГПИ в далёком 1972 году, организованный профессором Рауфом Клычевым. А сегодня это масштабная конференция с участием учёных-кавказоведов, где решаются проблемы сохранения национальной идентичности и передачи языкового достояния потомкам.
В своём выступлении руководитель подразделения АНО «Алашара» Мурат Гедугов рассказал о том, какая работа по сохранению абазинского языка проводится ими – это, прежде всего, организация форумов, фольклорных праздников, издательская деятельность, перевод мультфильмов. Но, как отметил Мурат Сагидович, предстоит большая работа с семьями, ведь они – начало первого слова ребёнка, которое должно звучать на родном языке. Собственно, к теме семейного воспитания, привлечения родителей к участию в мероприятиях, посвящённых проблемам сохранения родных языков, на конференции возвращались неоднократно.
Актуальным, на мой взгляд, был доклад доцента КЧРИПКРО, заведующего кафедрой кабардино-черкесского и абазинского языков и литератур Биляла Хасарокова «Основы построения современного учебника по языкам и литературам Карачаево-Черкесии». Не секрет, что учебники изначально рассчитаны на тех детей, кто хорошо знает свой родной язык. А как же быть с теми, кто не владеет родной речью даже на бытовом уровне? Возникают вопросы и по художественному оформлению учебников. В этом и заключается искусство книги: текст и картинка воспринимаются цельно, но вместе с тем они самостоятельны по отдельности. У учебника должна быть национальная индивидуальность. Но… постепенно сходят на нет штатные художники при издательствах, а компьютер с его цифровым рисованием, не имея души, может представить лишь безликую картинку. Тем не менее, в настоящее время требования к содержанию и оформлению учебника значительно возросли и находятся на контроле Минобра РФ.
В своём докладе «Особенности парадигмы обучения родному языку в этнокультурологическом контексте» доцент кафедры русского языка КЧГУ Людмила Козлова выделила процессы взаимообогащения и обмена культурными ценностями между разными этносами. Погружение в мир символики народных обрядов, праздников, национальных традиций помогает в изучении национальной языковой картины мира. Это путь к глубокому, осмысленному уважению каждого языка.
Секционные занятия прошли в продуктивной атмосфере, и каждая из площадок, посвящённая абазино-абхазскому, карачаево-балкарскому и ногайскому, адыгскому языкам, дала повод для обсуждения важных аспектов и исследований по сохранению культурного наследия народов Кавказа.
Справка
Результатом научных трудов Рауфа Клычева стали три монографии, два словаря, более 80 статей, сыгравших огромную роль в развитии и становлении кавказоведения. Имя Р. Клычева носят школа и улица в его родном ауле Красный Восток.
Последние новости
{{commentsCount}}
Комментариев нет