Голос КЧР в глобальной цифровой среде
В Москве состоялся IX Форум «Языковая политика в Российской Федерации». Республику на мероприятии представлял министр по делам национальностей, массовым коммуникациям и печати КЧР Мурат Есенеев.
Мурат Мухарбиевич рассказал на форуме о масштабной работе республики по интеграции абазинского и ногайского языков в цифровую среду. Министр подчеркнул, что появление этих языков в Яндекс Переводчике – важнейший шаг, открывающий носителям уникальных культур доступ в современное глобальное информационное пространство.
«Масштаб этой работы трудно переоценить. Мы говорим о языках с исключительной лингвистической сложностью и глубинным культурным наследием. Абазинский язык, с его уникальной фонетической системой, и ногайский язык, несущий в себе поэтическую душу тюркского мира, требуют не просто перевода, а тончайшей, почти ювелирной адаптации для цифровой среды», – отметил министр.
Эта работа стала продолжением проекта по внедрению в сервис карачаево-балкарского и кабардино-черкесского языков. Благодаря совместной работе учёных, лингвистов, общественников и журналистов республики Яндекс Переводчик теперь говорит на языках субъектообразующих народов Карачаево-Черкесии.
Министр подчеркнул, что успех данной работы стал возможным благодаря поддержке главы региона Рашида Темрезова, Федерального агентства по делам национальностей, Дома народов России, команды Яндекса. Весомый вклад внесли Министерство образования и науки КЧР, научное и экспертное сообщество республики.
Последние новости
{{commentsCount}}
Комментариев нет